Тетя поцеловала меня в лоб, как в детстве, и вздохнула.
— Ты стала нашим сокровищем, Белль, — проговорила бабушка, слабо улыбаясь. — После стольких потерь и горестей ты появилась в нашей семье и озарила ее своим светом.
— Светом ли? Я темная, бабушка, — в неожиданном порыве призналась я. — Я не огненный маг, я — Черный дракон. Темная, понимаешь?
— Я всегда это знала, — отозвалась та. — Ты — дочь своих родителей, последняя представительница древнего могущественного рода.
— И тебе было не страшно? Темных ведь все боятся, — понурила я голову.
— Мне было страшно, что однажды ты узнаешь правду и покинешь нас. Я боялась этого больше всего на свете, — призналась бабушка, и тетя украдкой вытерла слезу. — Но как бы я тебя ни любила, я должна была отправить тебя в академию магии. О тебе должны были узнать. Ты должна была вернуть свое. Только вот… Только вот я не знала, что ты еще и невестой принца окажешься, девочка моя. Надеюсь, ты когда-нибудь простишь меня, старуху…
— Бабушка, не говори так! Я на тебя и не сержусь вовсе. Я благодарна тебе за все, что ты сделала для меня. За то, что вырастила. Не оставила одна. Вы — моя семья. И другой семьи мне не нужно.
— Про тебя столько в газетах писали… Но мы ничему не верили, — сказала вдруг тетя. — Пусть ты и темная, Белль, но ты наша. Наша, родная.
— Пусть и дурочка, но куда мы без тебя? — подхватил Лиам.
— Без нашей любимой дурочки! — поднял указательный палец Том.
— Я не дурочка! — возмутилась я. Нет, все как в детстве!
Мы говорили-говорили-говорили… Плакали и смеялись, вспоминали былое, и время летело вперед со скоростью света. Впервые мне было спокойно. Я не говорила родным всей правды, чтобы не расстраивать их. Рассказывала, какой Даррел замечательный жених, и вообще, как в моей жизни все складывается великолепно. Не знаю, верили ли они мне, но я действительно не хотела расстраивать их.
Мы пили чай, ели заранее приготовленные сладости, а бабушка отдала мне целый мешок с кучей баночек — соленьями, которые сама делала. Она и в академию мне их присылала, все считала, что я недоедаю.
— Так, говоришь, мы теперь богаты? — широко улыбнулся Том, разглядывая расписные лавандовые стены.
— Эй, что ты себе позволяешь! — шикнула на него тетя. — Из ума выжил? Это
— Богаты, тетя, — рассмеялась я. — Вы ни в чем не будете нуждаться, обещаю! У меня столько денег, что с ума сойти можно!
— Что мы и наблюдаем, — громко прошептал на ухо Тому Лиам. Тот часто-часто закивал:
— Бедная сестра, такая молодая, а уже рехнулась.
— А ну прекратили! — рявкнула на них тетя. — Достали! Такие взрослые, а все ведете себя, как дети.
— Вы купите новый дом. В столице, конечно же! Мы должны жить рядом, — сказала я. — Все вместе, как раньше. Бабушка, тебе не нужно будет работать. Тетя, ты мечтала о путешествиях — ты сможешь побывать, где угодно! А вы…Вы сможете купить себе новые головы! — ехидно обратилась я к братьям. — И заживете счастливо! На всякий случай еще запасные возьмем. Чтобы точно было, чем думать…
Они переглянулись.
— Вроде бы стала почти императрицей, а шутит все так же плохо, — покачал головой Том, нарочито громким шепотом обращаясь к Лиаму.
— Чувство юмора — либо есть, либо нет, — подтвердил тот печально. — Но она ведь невеста принца, еще и дракон. Надо сделать вид, что нам смешно.
— Ха-ха-ха! — Абсолютно ненатурально захохотал Том.
— Гы-гы-гы! — Подхватил Лиам и для наглядности схватился за живот.
— Не могу, как смешно!
— Гениальная шутка!
Я закатила глаза.
— Хватит! — стукнула по столку кулаком тетя. — Прекратите! Белль — невеста принца, высокородная дама с титулом! Как вы себя ведете? Никаких манер. Вот Белль возьмет и прикажет вас выпороть. Будете знать!
Я рассмеялась.
— Да какая я высокородная? Обычная, как и всегда.
— И нос до потолка, — поцокал языком Том.
— Лучше нос до потолка, чем ум ниже плинтуса, — показала я брату язык.
— Мне сложно будет уехать, — сказала вдруг бабушка. — Дед похоронен на севере. И все мои родственники— тоже. Как я их оставлю одних? Да и не предназначена я для жизни в столице. Хлебнула здесь сполна. Мне спокойствие нужно. Пусть молодые едут.
— Я тебя не оставлю, мама, — возразила тетя.
— А я — тебя, — неожиданно тепло улыбнулся Лиам. И вдруг замялся. — К тому же… Я себе девушку нашел, Белль. Хорошую. Ты ее знаешь — Риан с Улицы Алых астр. Сделал ей предложение.
— Да ты что! — ахнула я. — Вот это новость! И ты молчал!
— Каблук, — проворчал Том и получил от брата тычок под ребра.
— Хотел представить ее тебе как невесту на каникулах, — продолжал Лиам, — но, как видишь, не получилось. Надеюсь, на свадьбу к нам приедешь. Она тоже весной, но позднее, чем твоя.
— Вы уже знаете, да? — вздохнула я.
— Вся империя знает, — отозвался Том. — И готовится. Мы теперь и на улицу выйти не можем — всюду газетчики. Налетают на нас как коршуны. Все о тебе знать хотят. Ты газеты не читаешь, что ли? Я вот шесть раз на первой полосе был.
— А я — семь! — хмыкнул Лиам. — Победил тебя, идиот!
— Сомнительна победы, кретин. Если бы мэр к нам полицаев не приставил, чтобы улицу охраняли, я бы и все десять раз в газетах засветился! — живо возразил Том.
— И все десять раз — с тупой мордой.
— Я тебе сейчас врежу.
— Ну попробуй.
— Точно врежу!
— Так давай, давай!
— Готовь рыло!
— Мальчики, забываетесь! — снова вмешалась тетя.
— Белль неловко будет, что вы себя так ведете, — попыталась урезонить их и бабушка. И зашептала: — Во дворце и у стен есть уши. Я уж знаю, о чем говорю.
Братья одарили друг друга недобрыми взглядами и замолчали.
— Простите, что так вышло, — вздохнула я. — Доставила вам столько проблем.
— Да какие проблемы? — заржал Том. — Между прочим, мы теперь в Северной провинции самые завидные холостяки! Как узнали, что мы братья будущей императрицы, так отбою от девиц и свах нет! Нашу семью теперь приглашают всюду — и чиновники, и мэр, и губернатор. Все о тебе спрашивают, все о тебе говорят.
— А уж сколько у нас новых родственников объявилось, и не счесть! — подхватил Лиам. — А тебя каждая девчонка твоего возраста своей подружкой считает, Белль. У нас тебя все любят.
— Боготворят!
— Почитают!
— Но я же темная, — растерялась я. — Темных не любят. Это посторонних темных не любят, — махнул рукой Лиам. — А ты — наша. Младшие сестры Риан только о тебе и говорят, мечтают увидеться с тобой на свадьбе. Так что ты приезжай, а то мне плохо будет… Их четверо, сживут меня со свету.
— Приеду, конечно! — воскликнула я и вспомнила, как в детстве мы обещали друг другу одобрять будущие вторые половинки. Я напомнила братьям об этом, а они в один голос заверили меня, что принца они не только одобряют, но и обожают. Они воспринимали его так, как и многие жители империи — по фотокарточкам и статьям в журналах. Сильный, смелый, благородный, овеянный флером таинственности — вот каким казался Даррел. Но я их не осуждала, я сама была такой. Да и пусть думают, что Даррел — идеальный муж, не хочу, чтобы они беспокоились обо мне.
К сожалению, время, отведенное для общения, быстро закончилось. В Лавандовый чайный зал заглянула Фэйра и с милой улыбочкой сообщила, что мне пора готовиться к балу.
Бабушка снова обняла меня.
— Будь осторожно, моя девочка, — тихо заговорила она мне на ухо. — Это страшное место. Никому не доверяй. Никого к себе не приближай. Ни на кого не надейся — кроме мужа.
— Кроме мужа? — удивленно повторила я.
— Чувствую, что у тебя не все так гладко, как ты рассказывала. Да и как оно гладко может быть? Ты совсем юная, и вдруг узнала всю правду о себе, еще и невестой стала. А выйти замуж за незнакомого мужчину — что может быть хуже для неопытной девушки? Пусть он трижды принц… Только помни, Белль, даже если ты его не любишь, он будет твоим мужем. А значит, будет на твоей стороне при любых обстоятельствах — в императорской семье так принято. Поняла? Держись за него. И никому больше не доверяй. А от кузена его подальше держись.