— Как он чувствуется?
Ее глаза закрылись.
— Толсто.
— Хорошо. Ты так хорошо принимаешь меня, Роуз.
Единственным ответом мне было ее хныканье, когда я трахал ее снизу, как она и просила.
— Я разваливаюсь на части, Джек.
Я понял, что она близка к этому, когда она начала стонать мое имя и потеряла хватку на спинке дивана. Я увеличил темп, и она кончила на меня в третий раз за эту ночь, и только мое имя срывалось с ее прекрасных губ. Я глубоко зарылся в нее, пока она дергалась и содрогалась, кончая долго и сильно.
Мы долго не двигались, переводя дыхание. Мои руки блуждали по ее спине, пока она слегка дрожала. Когда я смог двигаться, я взял ее на руки и, не говоря ни слова, отнес в ванную и сразу подставил под горячую воду. Когда волосы разметались по ее лицу, я откинул их назад. Я не мог оторвать от нее глаз и рук. Она следила за каждым моим движением, пока я мыл ее волосы, а затем каждый сантиметр ее тела. Она молча отвечала мне взаимностью, ее руки двигались по моей груди, когда она прикусила губу. Когда я привлек ее внимание, я нежно поцеловал ее, облизывая ее губы, а затем играя с ее языком. Она поднялась на носочки и обхватила меня руками, а я обнял ее за талию и прижал к себе.
Я с удовольствием вытер ее большим полотенцем и помог ей одеться в одну из моих белых рубашек на пуговицах. Мы спустились по лестнице рука об руку, затем она села на столешницу, пока я готовил ужин, а она бесконечно болтала. Я приготовил ей пасту, потому что это был понедельник, а в нашем браке были традиции.
В нашем браке.
Я все еще не мог поверить, что она простила меня, не заставив меня бороться за это еще больше.
Я целовал ее тысячу раз, пока она говорила все дальше и дальше. На ней не было ничего, кроме моей рубашки, а на мне — ничего, кроме черных брюк.
— Я так люблю тебя, Роуз Хоторн, — сказал я ей в губы, когда она рассмеялась над тем, что я только что сказал. — Ты — лучшая часть моей жизни.
Ее смех утих, когда она наклонила голову и посмотрела мне в глаза. Она улыбнулась прекрасной улыбкой.
— И ты мой, Джек Хоторн. Весь мой.
ЭПИЛОГ
РОУЗ
Прошел целый месяц с тех пор, как я вернулась домой и смирилась с тем, что официально люблю своего мужа. Я не могла вспомнить более счастливого месяца. Словно наколдовав его, Джек вошел в кофейню, и при одном его виде мое сердце забилось быстрее. Как будто колокольчик зазвенел немного по-другому, когда вошел именно он. Как будто оно знало. Это мужчина, в которого ты влюблена, смотри сюда, говорило оно. Его лицо было спокойным, ни одной улыбки, он разговаривал по телефону, в одной руке у него были мои розы, и он шел к кассе. Он нахмурился, когда кто-то прошел перед ним, чтобы добраться до моего маленького книжного шкафа без извинений. Он посмотрел на моего покупателя и, покачав головой, продолжил разговор по телефону, а я наблюдала за ним с ухмылкой на лице.
Через несколько секунд, когда он закончил разговор с тем, кто был на другом конце линии, он убрал телефон и, наконец, поднял глаза. Я все еще ухмылялась, когда его ищущий взгляд нашел меня, стоящую в дверном проеме и наблюдающую за ним. Он все время поддерживал зрительный контакт, игнорируя всех вокруг, и направился ко мне. Я выпрямилась, опираясь на дверной косяк, и, как только он оказался на расстоянии вытянутой руки, поднялась на носочки, схватила его пиджак и обвила руками его шею.
— Мне нравится, как ты хмуришься.
Моя маленькая ухмылка превратилась в широкую улыбку, когда я почувствовала, как его губы изогнулись на моей шее, а затем он искусно прижал затяжной поцелуй к тому самому месту. Джек Хоторн был первым мужчиной, который сделал короткое замыкание в моем мозгу простой улыбкой на моей коже и тем, что выглядело как невинный поцелуй.
В кофейне было пустовато, утренняя суета закончилась всего полчаса назад, и почти все клиенты, которые у нас были в данный момент, были постоянными, многие из них сидели в своих планшетах или ноутбуках, а несколько моих любимчиков затерялись в своих чтениях.
Отцепив руки от его шеи, я провела рукой по его плечу и поправила галстук. Простой акт того, что я могу это сделать, поражал меня почти каждый раз. У меня был муж, и притом настоящий.
— Привет, — прошептала я.
— Привет, моя Роуз.
Он наклонился и поцеловал меня в щеку.
Закрыв глаза, я хмыкнула.
— Эта тактика тебе не поможет.
— Посмотрим, — пробормотал он, заправляя длинную челку мне за ухо.
— Привет, Джек! — крикнула Салли с расстояния в несколько шагов, махая одной рукой, в то время как другая работала с эспрессо-машиной.
Я услышал, как Оуэн что-то пробормотал из кухни, когда его голова высунулась из дверного проема позади меня.
— Салли? Ты что-то сказала?
Моя бойкая и милая сотрудница даже не взглянула в сторону эспрессо-машины.
— Нет.
— О, привет, Джек, — рассеянно сказал Оуэн, заметив моего мужа, стоящего рядом со мной. Когда они поприветствовали друг друга — Джек наконец-то начал использовать его имя — я освободила розы из хватки Джека, осторожно коснувшись кончиками пальцев белых и бежевых лепестков.
— Если вы идете на кухню, я останусь с Салли на кассе, — предложил Оуэн.
Я посмотрела на нее и увидела, как она засмеялась и передала чашку и маленький кондитерский пакет девушке, ожидающей свой заказ.
— Сегодня все спокойно. Мне здесь хорошо одной.
Я оглянулась на Оуэна и увидела, как сжался его рот.
— Тогда я займусь своей работой.
Салли поприветствовала последнего покупателя, ожидавшего своей очереди.
— Нам нужно больше лимонных кексов, — тихо сказала я, прежде чем он успел скрыться за дверью, и прежде чем я получила ответ от Оуэна, я почувствовала, как рука Джека соединилась с моей. У меня подкосились пальцы ног от счастья. Оуэн быстро кивнул мне, бросил на Салли укоризненный взгляд и ушел.
— Что я упускаю? — спросил Джек.
Я вздохнула.
— Ты упускаешь молодую любовь — страсть, напряжение.
— Молодую любовь? В отличие от нашей старой любви?
Я усмехнулась ему.
— Тебе тридцать один год, а мне двадцать шесть, так что для меня ты вполне себе старый чувак. Люди обычно находят разницу в возрасте очень сексуальной, особенно если парень выглядит так же хорошо, как ты.
Он вздохнул и покачал головой, что заставило меня улыбнуться еще больше.
— Хорошо, миссис Хоторн, вы готовы к нашей встрече в десять тридцать? У меня сегодня совещание одно за другим, поэтому я бы хотел покончить с этим как можно быстрее.
— Да, продолжайте так думать. Это продлится столько, сколько нужно. Это все равно была ваша идея, так что даже не пытайтесь возмущаться по этому поводу.
— Я не грублю. Я не думал, что вы воспримете это так серьезно.
— Вы никогда не думаете, что возмущаетесь, но это так, а брак — это серьезное дело, мистер Хоторн. — Убедившись, что у меня серьезное лицо, я сделала шаг назад от мужа и взяла в руки цветы. — Я оставлю их на кухне…
Закончив с последними клиентами, к нам присоединилась Салли.
— Хочешь, я возьму их для тебя, Роуз? — спросила она, уже протягивая руки к моим розам.
Я повернула свое тело, только слегка, ничего слишком явного.
— О, все в порядке. Я просто верну их туда и сама займусь ими после ухода Джека.
Сказать, что я была немного территориальной по отношению к своим еженедельным розам, значит не сказать ничего.
— Джек? Почему бы вам не выбрать место, а я сейчас подойду, и мы начнем наше собрание.
Он покачал головой, как будто я была потерянным случаем.
— Хорошо. Я сделаю это.
— Не хотите ли вы выпить кофе, мистер Хоторн? — спросила я, целуя его в щеку.
— Да, с удовольствием, миссис Хоторн.
Когда он повернулся и ушел, Салли фыркнула рядом со мной.
— Я не уверена, кофе — это намек на секс, или ты просто говорила о настоящем кофе?
— К сожалению, речь шла о настоящем кофе.