36
Гелиотроп — декоративное растение. Эфирное масло, изготавливаемое из цветков этого растения, которое применяется в парфюмерии, обладает резким удушливым запахом.
Чулков Георгий Иванович (1879–1939) — поэт, прозаик, критик, теоретик символизма. Он и его жена Надежда Григорьевна входили в число ближайших друзей Л. Д. Зиновьевой-Аннибал. Например, почти сразу же по приезде своих детей — Веры и Кости — из Швейцарии Лидия Дмитриевна послала их гостить на дачу к Чулковым. Лидия Иванова вспоминает: «Я думаю, что ей (матери — М.М.) было приятно понемногу вводить нас в свое общество. Чулков очень дружил с нами. Я помню его довольно часто приходящим к нам. Он вскидывал свои темные густые волосы, придерживал их всех пятерней, чтобы они не падали на лоб, и при этом почти декламировал: „Тайга! Вячеслав, тайга!..“ Он обожал тайгу и рассказывал про Сибирь очень интересно. Его жена, Надежда Григорьевна, была женщина красивая, очень южного типа, большой духовности, проникновенности и доброты. На даче у Чулкова нам было очень хорошо» (Иванова Л. Указ. соч. С.26). Чулков чутко реагировал на все, создаваемое писательницей. Он отозвался рецензией на «Трагический зверинец» (Товарищ. 1907. № 269. 18/31 мая), а в «заключении» своей книги «Покрывало Изиды. Критические очерки» (М., 1909) написал: «К сожалению, я не успел остановиться на книге Л. Д. Зиновьевой-Аннибал — „Трагический зверинец“. Книге примечательной и характерной для того психологического и религиозно-эстетического перелома, которому посвящены настоящие критические очерки» (С.211). Однако в целом восторженное отношение к сборнику не помешало ему в письме 25 мая 1906 года высказать и критические замечания:
«Многоуважаемая Лидия Дмитриевна!
<…> Прочел „Волки“ и „Глухую Дашу“ — „Красный паучок“ не разобрал [У Зиновьевой-Аннибал был очень плохой почерк.], было мучительно читать: буду просить Вас — прочесть <…>
„Волки“ очень понравились мне. Решительно. — Ваша сила в каком-то особенном суровом реализме! И Ваш гнев очень хорошо и по-настоящему волнует, когда он закован в сдержанную, строгую реалистическую форму, а не расплывается в истерическом лиризме…
Вы меня прощаете за откровенность? „Волки“ мне больше понравились, чем „Глухая Даша“, в отношении мастерства, но и этот рассказ прекрасен.
А вот Надежду Григорьевну Вы совсем победили.
Привет Вяч. Ив.
Любящий Вас Георг Ч.» (ОР РГБ. Ф.109. К.З6. Ед. хр. 48).
Чулков был едва ли не единственным критиком, доброжелательно отнесшимся и к драматургическим опытам Зиновьевой-Аннибал (см. его рецензию на «Кольца»: Вопросы жизни. 1905. № 6). Он посвятил ее памяти проникновенные строки (см. некролог — Товарищ. 1907. № 403. 21 октября).
Пилястр — плоский вертикальный выступ прямоугольного сечения на поверхности стены или столба.
Платон — древнегреческий философ (427(8)? — 347(8)?), ученик Сократа, основавший в Афинах школу. Сочинения Платона — диалоги, напр. «Пир», «Федр», «Государство» и др.
Пегги — деревянные колышки, принадлежность игры в крокет.
Крокетграунд — площадка для крокета.
Потрава — испорченные скотом трава или хлеба на корню.
Корноухий Чалый — Содержание рассказа автобиографично. Вот что пишет об отношении Л. Д. Зиновьевой-Аннибал к лошадям ее дочь: «Мама обожала лошадей и была прекрасной амазонкой. Во время их путешествия в Палестину они с Вячеславом совершали какой-то длинный поход по пустыне. Ехали верхом с арабскими проводниками. Лошадь под Вячеславом была с норовом и сбросила его. Он упал, сильно поранил о скалу голову, и они оказались в очень тяжелом положении посреди пустыни. У Вячеслава остался на всю жизнь страх к верховой езде. В Загорье были лошади. Мне страстно хотелось ездить верхом. Мама, несмотря на опасения Вячеслава, решила доставить мне эту радость. Чтобы приучить меня понемногу к этому спорту, мне на первый раз оседлали старую 26-летнюю водовозку, посадили меня на нее и предоставили ехать, куда хочу. Водовозка размеренным и мудрым шагом проковыляла прямо по дороге через усадьбу, потом мимо осиновой рощи, потом дальше. Горе было в том, что я хотела вернуться, но не решалась достаточно энергично дернуть уздечку, чтобы лошадь повернула. На беду, как раз по дороге шел навстречу именно Вячеслав, и шел один. Я его попросила: „Возьми лошадь за уздечку и поверни ее, она меня не слушается“. Вячеслав переборол свой страх перед лошадьми и исполнил мою просьбу. Водовозка обрадовалась, прибавила шагу, а затем, не спрашивая меня, пустилась галопом в конюшню. По счастью, я догадалась наклонить голову при въезде в нее. Но между Вячеславом и мамой было бурное объяснение, и в результате мне больше не пришлось кататься верхом <…>» (Иванова Л. Указ. соч. С.29).
Чалый — с вкрапленными белыми волосами в шерсти основной окраски (обычно серой).
Корноухий — с отрезанным, изуродованным ухом.
Рекреационный зал — помещение для игр и отдыха в учебных заведениях.
Пропускная бумага — промокательная бумага.
Брульон — черновик.
Бювар — папка с листами промокательной бумаги для хранения конвертов, почтовой бумаги, корреспонденции и т. п.
Клакспапир — промокашка (нем.).
Сабайон — подливка из взбитых с сахаром желтков, вина и пряностей.
Самсон — знаменитый библейский герой, прославившийся своими подвигами в борьбе с филистимлянами. Источник его силы заключался в его волосах, которые остригла во время сна Самсона филистимлянка Далила, предавшая его в руки врагов. Они ослепили богатыря, приставили к жерновам молоть муку. Во время одного из празднеств филистимляне, приведя его в дом, стали измываться над поверженным великаном. Самсон взмолился Богу, чтобы тот вернул ему силу. Яхве внял молитве, Самсон, упершись в колонны, сломал столбы-опоры. И рухнувшее здание поглотило и филистимлян, и самого героя (книга Судей Израилевых. 13–16).