— Ладно! — Из-за угла за высокой стойкой регистрации появилась пожилая женщина. Она была великолепна. Элегантная в классическом стиле, отчего Натали стало грустно, что она никогда не будет такой красивой. Светло-русые волосы женщины стали седыми, но выглядели так, словно она была похожа на ангела. Её карие глаза были тёплыми и умными. Белый халат, который был одет поверх джинсов и толстого вязаного свитера, выдавал, кто она такая.
Кроме того, Натали видела фотографию этой женщины. Снимок был сделан в начале шестидесятых, когда её бабушка работала в научно-исследовательском центре неподалёку от Винтерленда. Доктор Катя Бурова тоже там работала. Но там, где время было жестоким и смертоносным для Бабули, оно было великодушным и нежным для доктора Буровой.
Это был первый признак того, что оборотни по-настоящему существовали. Как могла выглядеть эта женщина на семьдесят лет, когда прошло шестьдесят лет? В этом не было никакого смысла. Даже если доктору Буровой тогда было пятнадцать лет, жизнь должна была отложить свой след. Разве что холодный воздух Аляски действует как своего рода консервант… Возможно ли это с медицинской точки зрения? Очевидно, нет. Она не была медсестрой пластического хирурга, но знала это. Это означало, что оборотни существуют.
— Ты, должно быть, Натали! — доктор тепло обняла её. — Как приятно наконец-то с тобой познакомиться. Я уже давно жду, чтобы кто-нибудь мне помог. Проходи, проходи. Снимай куртку. Мы сядем у обогревателя и выпьем по чашечке хорошего чая. Пока нет посетителей.
Натали ещё не могла ничего сказать. Она бросила сумку на пол, стянула ботинки и зимние штаны, сбросила куртку, прежде чем ей наконец удалось вымолвить хоть слово.
— Простите. Я не хочу показаться грубой. Кажется, у меня мозги замёрзли.
Бурова рассмеялась.
— Мне бы хотелось сказать, что ты привыкнешь, но даже мне иногда бывает холодно. Ты, должно быть, Наталья Барсотти, новая медсестра, да?
— Натали, — мягко поправила она. — Приятно познакомиться.
Пожилая женщина, коснулась виска, слегка пожала плечами и рассмеялась.
— Мне тоже приятно познакомиться. Пойдём.
Доктор Бурова взяла её за руку и повела в заднюю комнату. Всё здание представляло собой небольшую квадратную коробку, как и остальная часть Винтерленда, судя по тому, что Натали видела сквозь замёрзшие очки по пути в городок.
— Садись, — сказала доктор Бурова, когда занялась чайником.
Комната была крохотной, места хватало для небольшой стойки, на которой стояли микроволновая печь, кофеварка и электрический чайник. Рядом стоял маленький столик с двумя стульями. Серый ковёр был чистым, и всё помещение пахло антисептиком. Запах был знакомым, и это почти успокаивало. Не всё здесь было чужим.
Большую часть своей карьеры Натали провела в одной из крупнейших больниц Сан-Диего, но запах кабинета врача скорее напоминал ей об учёбе. Её ординатурой была частная практика, где врач оказался полным придурком. Вот почему было ошибкой вступить в отношения со своим боссом. Врач, который любит проводить свободное время, бродя по пляжу в бикини, которые носили туристы, вряд ли станет хорошим мужем. Оглядываясь назад, Натали понимала, что обманывала себя, думая, что её роман с Маршаллом был чем-то большим. Это горький урок для молодой женщины, и она приняла его близко к сердцу.
Натали покачала головой, сосредоточившись на настоящем. Она оставила позади Сан-Диего и прошлое. Сейчас она оказалась здесь не просто так. Это не имело никакого отношения к работе медсестры, а было связано с её бабушкой.
— Как прошёл полет из Анкориджа? По крайней мере, старина Берл был милым?
Натали рассмеялась.
— Старина Берл? Это фамилия пилота? Он так и не представился. Он просто что-то буркнул мне и исчез, как только мы приземлились в Пойнт-Хоуп.
— Не обижайся. Я знаю его очень давно, и он так себя ведёт со всеми. Я могу сказать тебе, что он всегда был таким. Грубым. Даже когда был молодым.
«Она ведь даже не пытается притворяться, не так ли?»
— Вы ведь доктор Бурова, верно?
Доктор прищёлкнула языком, наливая горячую воду в две кружки. Аромат чая «Эрл Грей» ударил ей в нос, и Натали не могла дождаться, чтобы сделать глоток этой кипящей, ароматной жидкости. Это избавило бы её от холода, пустившего корни в её костях.
— Я ведь даже не представилась, не так ли? — рассмеялась женщина. — Я так привыкла к тому, что люди меня просто знают, что иногда забываю, что бывает иначе. Да, я доктор Бурова, но, пожалуйста, зови меня Катей. Я здесь не сторонник формальностей.
— О, хорошо. Ну, спасибо за чай Катя.
Называть Катю по имени было как-то неловко для Натали. Даже когда они с Маршаллом жили вместе, он настоял, чтобы Натали называла его на работе доктором. Она понимала почему: он получал удовольствие от того, что мог показать свою власть. Он имел власть над ней из-за своего звания. Другой красный флаг, который она проигнорировала, потому что была молода и легко управляема.
Натали сказала себе, что, став врачом, она никогда не будет вести себя высокомерно. Может быть, это первый урок, который преподала ей доктор Бурова.
Не то чтобы Натали когда-нибудь станет настоящим врачом. Это была мечта, но болезнь Бабули не помешала ей получить степень медсестры. Хотя это и требовало больших усилий, но всё же нужно было меньше времени, и она могла потратить своё свободное время на уход за больной бабушкой.
Не то чтобы Дедуля мог чем-то помочь. По мере того как её здоровье стало ухудшаться, Бабуля стала всё чаще и чаще рассказывать о своём пребывании на Аляске, и это стало яблоком раздора между ними. Натали знала, что это ревность. Дедуле не нравилось, что Бабуля была с другим мужчиной до того, как переехала в Калифорнию. Он был гордым мужчиной, и хотел быть единственной великой любовью в её жизни. Но правда была в том, что большая часть сердца Бабули осталась на этой дикой Аляске. И мужчинами, которые предлагались ею.
Оборотни.
В более спокойные минуты Бабуля клялась Натали, что у неё было два любовника и, что оба они обладали такой мощью, что могли превращаться в волков. Конечно, это звучало безумно. И, может быть, глупо было верить словам женщины, которая находилась во власти слабоумия, но Бабуля не в первый раз говорила о мужчинах, которые способны стать животными.
В детстве Натали любила слушать рассказы об оборотнях, с которыми Бабуля столкнулась на Аляске. Все они считались сказками, пока Натали не повзрослела. Потом Бабуля заболела, и всё притворство, что это были фантазии, растаяло.
Всё это было по-настоящему.
Легенды, которые она напевала для маленькой девочки, превратились в нечто гораздо более волнительное. Что-то, что всегда заставляло Дедулю покидать комнату.
Она знала двух мужчин, которые могли стать животными.
Она отдала им себя.
Оборотням Винтерленда.
Тогда сказки обрели совершенно новый смысл. Возможно, у этих историй не было счастливого конца, но та струна, которую они задели в ней, была неоспорима. Даже в старости она дрожала от желания при воспоминании об этом. Этого было достаточно, чтобы мужчина, которого она любила всю свою жизнь, чуть не свихнулся от ревности.
Это было настолько реально, что после смерти Бабули, это стало для Натали навязчивой идеей. Она должна была убедиться, что Бабуля действительно не сошла с ума, ради дедушки и себя.
Если Натали сможет доказать, что её бабушка не страдала слабоумием, то это может означать, что и самой Натали это не грозит.
Болезнь, которая опустошила последние годы жизни Бабули, вполне могла дремать у Натали в крови. Не то чтобы можно с уверенностью сказать, что слабоумие передаётся из поколения в поколения, но такая вероятность не давала ей покоя. Если бы только она могла убедиться, что даже некоторые из слов Бабули — даже самые фантастические — имели под собой факты, это давало бы крупицу надежды. Чтобы ни случилось здесь, это лучше, чем остаться в Калифорнии и жить под гнётом беды. Дедуля до сих пор отказывался разговаривать с ней, потому что она верила Бабуле. Дедуля остался единственной её семьёй, и мысль о том, что она в конце концов поверила Бабуле, стала важной причиной для ссоры.