— Да, — он вытащил из стопки копию письма. Оно было датировано вчерашним днем, и на нем стояла печать «доставлено лично».
— Насколько хорошо вы знаете Себастьяна Линдстрома?
Я схватил газету и пробежал глазами. Это было короткое письмо от Себастьяна в Трентон ДКП, в котором Себастьян предложил полностью профинансировать модернизацию теплицы.
— Я видел мистера Линдстрома всего за несколько недель до того, как мисс Бриарлэйн уехала на рождественские каникулы. Он приходил в школу, чтобы якобы спросить о стипендиях, но, похоже, провел много времени в классе мисс Бриарлэйн. Наедине с ней.
— Она никогда мне этого не говорила, — «Почему она мне не сказала?»
— Именно. Думаю, он главный подозреваемый в ее исчезновении. Его внезапный интерес к Трентону, особенно к оранжерее. С ним что-то не так. Я читал о его бизнесе, его личности. Он очень жесткий человек.
— Как будто я, бл*дь, этого не знаю. Я работаю на этого парня.
— В нем что-то было. Как он смотрел на нее в тот день в Трентоне, — он пожал плечами. — Как будто он, не знаю, что-то замышлял.
Я пристально посмотрел на Минта.
— Откуда ты знаешь? Ты видел его?
Минт опустил глаза и наконец стал похож на ребенка.
— После того, как я столкнулся с ним, да, я болтался поблизости, в коридоре.
Я впился в него взглядом.
— Как давно ты наблюдаешь за моей девушкой? — выплюнул я.
— Все не так. Это не то, что ты думаешь.
— Разве? Это чертовски похоже на это. Ты искал причину, чтобы снова увидеть мисс Бриарлэйн с тех пор, как она уехала.
— Это неправда, — он схватил свои бумаги и сунул их в папку. — Я просто переживаю за нее.
— Скажи мне, мелкий. Ты дрочишь на нее раз или два в день?
— Не смей так говорить о ней!
Резко в ресторане вокруг нас все притихли.
Я огляделся и протянул к нему руку.
— Успокойся мальчик.
— Я спокоен, — он сунул папку обратно в сумку. — Но я недооценил тебя.
— Нет, не дооценил.
Я подозвал официантку и заказал еще два пива.
— Итак, предположим, ваши подозрения верны, и Себастьян Линдстром похитил Камиллу. Каковы наши действий? Обратимся в полицию?
— Нет, пока мы не узнаем наверняка, — он покачал головой.
— Как мы это сделаем?
Он указал на свою сумку.
— У меня есть список всех владений Линдстрома. Наиболее вероятный кандидат, где он будет держать ее, — это дом в Катскиллах. Уединенный, большая площадь. Думаю, нам стоит съездить туда и осмотреться. Что ты думаешь? Тебе все это кажется безумием?
— Все не так безумно, как ты думаешь. Я готов отправиться туда прямо сейчас.
Принесли пиво, и я подтолкнул бутылку к парню через стол.
— Но сначала, позволь мне рассказать о том, что я видел пару дней назад.
Глава 40
Камилла
Теплица гудела от энергетики, которая царила в экзотической секции, пока я ополаскивала свои инструменты. За стеклами уже опускалась ночь.
Задняя дверь открылась, и вошел Джерри.
— Я собрал все растения.
Он стянул бейсболку и почесал лоб.
— Но вижу, вы уже заметили.
Прошлой ночью я расставила новые растения по своим местам.
— Да, они все хорошо выглядят.
Он наклонился и внимательно осмотрел некоторые из привитых гибридов, которые уже начали утолщаться вдоль стебля.
— Думаете, из них получится что-то вроде Франкенкукумбера?
Я рассмеялась.
— Я так не думаю. Вероятно, огурец среднего размера с превосходной устойчивостью к вредителям.
Стряхнув грязь с рук, я двинулась вдоль ряда к нему.
— Но, в конце концов, мне придется пройти полевые испытания. Наверное, с тлей.
Он выпрямился и огляделся.
— Вы хотите развести здесь тлю?
— Конечно, нет, — я указала на двор. — Может быть, как-нибудь летом мы проведем там опыты.
— Думаю, мистера Линдстрома это устроит. Да.
Он смотрел на спящую траву, пока солнечный свет исчезал за деревьями.
— Я удивлена, что ты сегодня работаешь. Ведь сегодня канун Рождества?
— Я знаю, — он нахлобучил потертую кепку на седые волосы. — Просто хотел зайти и убедиться, что вы довольны доставкой.
— Так и есть, — «У меня есть все, что нужно».
— Хорошо. Если вам что-нибудь понадобится, я скоро вернусь.
— Хорошо. Тогда увидимся, — я улыбнулась. — И спасибо за все.
— Да, мэм. Всегда рад помочь, — он зашагал прочь. — Счастливого Рождества.
— Счастливого Рождества.
Он оставил меня наедине с моей зеленью и моими мыслями. Утро с Себастьяном было умопомрачительным и неожиданным. Какая-то часть меня необъяснимо запуталась в нем. Глупо было думать, что я когда-нибудь верну эти украденные дни, что я когда-нибудь смогу двигаться дальше, как раньше. Он изменил меня, и когда я вернулась к раковине и закончила мыть инструменты, я не могла сказать, было ли это к лучшему.
Дверь в дом распахнулась.
— Как Джерри справился с доставкой растений?
Себастьян подошел ко мне и обнял за талию, пока я вытирала руки.
— Идеально.
— Рад слышать.
— Тебя интересует что-нибудь конкретное? — он посмотрел на ряды растений.
Напряжение в моих плечах ослабло под его уверенным прикосновением.
— Нет, если только ты не увлекаешься орхидеями.
— Боюсь, я не очень хороший садовник. Ничего подобного. Если бы ты попросила меня указать, какое растение здесь орхидея, мы были бы провели здесь весь день.
— Приму к сведению.
Я повернулась и посмотрела ему в глаза.
— Так как я не любитель бизнеса, так что, полагаю, мы квиты.
Он наклонился.
— Здесь есть омела?
— Нет. Омела на самом деле паразит, который прикрепляется к деревьям и питается от их питательных систем.
Он ухмыльнулся.
— Растение — вампир?
— Да, что-то в этом роде.
— Есть хоть что-то, что ты не знаешь о растениях?
— Полагаю, что да, — от его близости у меня закружилась голова. — Кто-то просто должен задать мне правильный вопрос.
— Говоря о вопросах, что ты хочешь на Рождество?
— Думаю, ты знаешь, — попробовать стоило.
Он вздохнул.
— Кроме этого.
— Хм, дай мне подумать…
— Хорошо.
Он взял меня за руку, и мы вошли в дом.
— Ты не собираешься спросить, чего я хочу?
Я сморщила нос.
— Уверена, что это было бы исключительно явное сексуальное одолжение.
Он поцеловал мою руку.
— Видишь? Ты уже так хорошо меня знаешь.
Он повел меня в фойе.
— Куда мы идем?
— Я хочу тебе кое-что показать.
— Что ты хочешь показать?
Я склонила голову набок, когда он протянул мне пальто.
— Это сюрприз.
— Это тела? Это тела, не так ли?
Он рассмеялся гортанным смехом, который попытался растопить каждый кусочек сопротивления внутри меня.
— Нет. Может быть, я возьму тебя на экскурсию чуть позже.
Он помог мне надеть пальто, затем натянул мне на голову вязанную шапку.
— Тебе тепло?
— Жарковато.
— Отлично, — он схватил свое пальто и вывел меня за дверь. Его телефон непрерывно гудел, но он выключил его.
— Рада, что браслет все еще работает, — сухо сказала я. — Не хотелось бы, чтобы он погас.
— Я рад, что мы пришли к согласию.
Он положил руку мне на поясницу и подвел к черному квадроциклу, стоявшему у входной двери. Холодный пот выступил у меня на коже. Знал ли он, что я задумала?
— Садись.
Он перекинул ногу через сиденье и похлопал по кожаной обивке. Я последовала за ним и забралась наверх.
Прежде чем я успела спросить, куда мы направляемся, он свернул на ровную подъездную дорожку. Темнота быстро сгущалась, мрак становился глубже с каждым мгновением.
Я вцепилась в него, когда он помчался вперед, прочь от моей тюрьмы. Мимолетная мысль о том, что он отпустит меня, пронеслась в моей голове. Я оттолкнула ее прежде, чем мое сердце успело вложить в нее хоть каплю. Себастьян не собирался передумывать. Я знала это. И поэтому мой курс был установлен. Тем не менее, я прижалась щекой к его сильной спине и вдохнула его запах.