— О, — только и сказала я.
Броуди посмотрел на Ли.
— Видишь, я рассказал ей все, не говоря о работе, которую мы делаем.
Ли уставился на Броуди, явно переоценивая его одолжение.
— Молодец, Броуди, — похвалила я, будто он милый песик, которым, в некотором смысле, он и казался.
Ли снова положил руку мне на поясницу, показывая, что пора уходить.
— После нашего ухода запри дверь и не открывай ее в течение пятнадцати минут, пока не раздастся стук, три, два, два. Понял? — сказал Ли Броуди.
— Три, два, два. Понял. — Он повернулся ко мне. — Здесь много кодов. Три коротких, один длинный. Три коротких, три длинных, три коротких. Черт, еще раз, какой новый код? — спросил он Ли.
Ли вздохнул.
— Три, два, два.
— Да, точно. Три, два, два. Пока, Инди. Кстати, наткнулся на письмо про Сальвадор, было весело. Откуда ты взяла это дерьмо? — спросил Броуди, но, не дожидаясь ответа, вернулся к своему столу, напевая: — Три-два-два, три-два-два…
Ли вывел меня из комнаты и повел обратно в приемную. Дон сидела за столом и при нашем приближении изобразила на лице добродушную улыбку. Безупречный порядок на столешнице портил пояс с оружием, который Ли взял, с едва заметным намеком на кивок в знак благодарности Дон.
Он вытащил плоскую черную штуковину с двумя зубцами наверху.
— Шокер, — пояснил он, — используется вблизи, вырубает за полсекунды, так что это быстро. Не прикасайтесь к зубцам, иначе тебя дернет 625 000 вольт.
Святое дерьмо!
Так вот, что со мной случилось?
625 000 вольт?
Это показалось мне многовато.
Очень многовато.
— Батареи новые, — продолжал Ли, — активируешь и касаешься зубцами цели, и он выведет из строя любого.
— Тебе следует знать, — сладко подхватила Дон. — Они некрасивые, но работают!
Ли перевел взгляд на нее, и она сразу же переключила внимание на монитор компьютера, а я удержалась от того, чтобы не показать ей язык и не состроить гримасу.
Ли сунул шокер обратно в пояс и вытащил что-то похожее на настоящий пистолет.
— Электрошоковый пистолет, — объяснил он. — Его можно использовать на расстоянии, прицелиться и выстрелить, тот же результат, что и от шокера. Вылетающие зубцы вонзаются в жертву и поджаривают ее. Об одежде не беспокойся, зубцы пройдут даже через жилет.
— Имеется в виду пуленепробиваемый жилет, — снова встряла Дон.
— Спасибо, — рявкнула я с сахарной улыбкой и суровым взглядом, — комбинация, более известная как «стерва в кубе».
Когда я снова посмотрела на Ли, он засовывал электрошоковый пистолет в пояс, а в уголках его глаз залегли морщинки.
Считал нас очень забавными.
Я решила не переходить в режим «убийственная стерва». Я уже дала сотрудникам Ли достаточно развлечений на эту неделю.
Ли вытащил баллончик.
— Перцовый баллончик. Встряхни его, убедись, что он направлен правильно. Распыляется на расстоянии до пятнадцати футов. Целься в лицо. Не пользуйся им в закрытом помещении, иначе тебе тоже достанется.
— Окидоки, — быстро ответила я, прежде чем Дон смогла дать какие-либо полезные советы.
Ли повернулся к Дон.
— Иди на обед.
Не говоря ни слова, она схватила сумочку и, покачивая задницей и ставя одну длинную ногу перед другой, будто шла по подиуму, направилась к двери.
Мы с Ли смотрели ей вслед, и я снова передумала насчет Дон.
Я повернулась к Ли.
— Хочу сказать, что она — проблема.
Ли надел на меня пояс с оружием, покачал головой и поймал мой взгляд.
Его глаза были серьезными, и Дон стала далеким воспоминанием.
— Веселая часть дня закончилась, — сказал он серьезным голосом, застегивая пояс на моей талии.
Ой-ой.
— Ты увидишь и услышишь дерьмо, которое тебе может не понравиться. Это моя работа, и ты должна помнить, что бы это ни было, все объяснимо или держится под контролем. Прежде чем реагировать, поговори со мной и выслушай. Будь внимательна и разумна. Если что-то станет слишком опасным, слишком интенсивным, просто скажи, где бы мы ни были и что бы мы ни делали, я вытащу тебя. Хорошо?
Звучало не очень хорошо.
Ли внимательно наблюдал за мной и ждал, что я отвечу.
— Хорошо, — согласилась я.
— Теперь о последней комнате — комнате ожидания. Если мы ловим беглеца и по какой-то причине не можем доставить его в участок, мы используем комнату ожидания. Теперь ты знаешь о ее предназначении.
Упс.
— Держи рот на замке, глаза открытыми и знай, где твое оружие. Не пользуйся перцовым баллончиком. Мы там кое-кого держим, а теперь отпускаем. Не знаю, как он отреагирует.
— Отпускаете? — переспросила я. Я не знала, о ком идет речь, но кем бы он ни был, он находился в комнате для задержанных, и отпускать его не казалось хорошей идеей.
— Он — часть более широкой картины. Мы обрабатывали его несколько дней, пытались развязать ему язык. Он не считал себя готовым к этому. Так что, его освобождение послужит высшей цели.
У меня были вопросы, которые я хотела задать, но на это не хватило времени, так как Ли уже шел по коридору, и у меня не было выбора, кроме как последовать за ним… или убежать.
Глава 18
Голая благодарность
Хорошо это или плохо, но я последовала за Ли по коридору.
Он дважды постучал в дверь комнаты наблюдения, воспользовался брелоком и вошел.
— Пора, — объявил он.
Вэнс встал и подошел к письменному столу. Монти наклонился вперед и щелкнул переключателями, и включились несколько мониторов. На экранах я теперь могла видеть работающего Броуди, пустой коридор и комнату с туалетом и раковиной и кроватью, на которой на боку лежал парень. Я еле успела его заметить, как обзор загородил Вэнс. В одной руке он держал сложенный вдвое пояс с оружием, он закинул его за спину, распрямил и застегнул. Пояс был оснащен также, как и мой, плюс настоящий пистолет и наручники.
Вэнс поднял руку, его темные глаза встретились с моими, от флирта не осталось и следа. Он указал на дверь.
Я вышла вслед за Ли, Вэнс последовал за мной и закрыл дверь.
Ли подошел к последней двери в конце коридора, единственной, которую Ли не открыл мне во время экскурсии.
— Ты знаешь, где твое оружие? — спросил Ли.
Я нащупала пояс и кивнула. С пристегнутым поясом я чувствовала себя Супердурой, а не Суперкрутой, как Вэнс. На Ли не было пояса с оружием, только убийственный темно-коричневый кожаный ремень, поддерживающий выцветшие коричневые армейские брюки.
Ли кивнул Вэнсу. Вэнс воспользовался брелоком, и загорелся зеленый свет.
— Держись рядом, — сказал мне Ли, открыл дверь и вошел.
Я сделала, как мне сказали, и, как только оказалась в комнате, увидела Ужасного Тедди, головореза Кокси, который ударил меня, казалось, сотню лет назад. Он повернулся на кровати и встал.
Я втянула воздух.
На носу у него красовалась повязка, и а под глазом — кошмарный синяк, и нос, и глаз гротескно распухли почти до размеров Рокки-Бальбоа-после-боя-с-Аполло-Кридом.
Тедди бросил на меня только один взгляд, затем настороженно посмотрел на Ли.
Вэнс стоял в дверях, положив одну руку на электрошокер.
— Можешь идти. Вэнс выведет тебя из здания, — заявил Ли.
Взгляд Тедди метнулся к Вэнсу. Вэнс вытащил из кобуры электрошокер и жестом велел Тедди выйти из комнаты.
У меня голова шла кругом. Я пыталась сосчитать дни с нашей короткой встречи с Тедди, вспомнив, как Ли велел своим людям схватить его. Неужели он пробыл в этой маленькой комнате так долго? И, более того, как его лицо стало таким?
— Могу идти? — переспросил Тедди.
— Ага, — подтвердил Ли.
— Вот так просто? — не унимался Тедди.
Никто ничего не сказал. Тедди посмотрел на меня. Я тоже молчала. Ли велел держать рот на замке, но даже если бы он этого не сделал, я была слишком потрясена, чтобы говорить.
— Не понимаю, — сказал Тедди.
— Ходят слухи, что ты проболтался, — сказал ему Ли. — Не знаю, как это произошло.