My-library.info
Все категории

Тьма моей души (СИ) - Lee Iren

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Тьма моей души (СИ) - Lee Iren. Жанр: Эротика год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Тьма моей души (СИ)
Автор
Дата добавления:
8 июнь 2022
Количество просмотров:
90
Читать онлайн
Тьма моей души (СИ) - Lee Iren

Тьма моей души (СИ) - Lee Iren краткое содержание

Тьма моей души (СИ) - Lee Iren - описание и краткое содержание, автор Lee Iren, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Она - вампир, он - охотник на нечисть. Еще и с лысым противным котом.

Тьма моей души (СИ) читать онлайн бесплатно

Тьма моей души (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Lee Iren

— Швед, — наконец, заключила Лаура. Больше для себя, но почему-то произнесла это вслух.

— Не угадали! — тут же отбил он, и губы слегка растянулись в улыбке удовольствия. — Еще варианты? Или вы тоже представитесь?

Девушка расправила плечи и задрала подбородок, будто этим можно было добавить себе статуса и, с вызовом взглянув в изумрудные глаза, произнесла:

— Лаура Моретти. Дочь сеньора Серджио Моретти, с коим у вас назначена встреча.

«Так тебе, заносчивый ты индюк!»

К удивлению, господин Тхорсен даже не повел бровью и ограничился стандартно вежливым «Очень приятно!». А она, разумеется, ничего подобного не ощутила, но для пяти минут знакомства колкостей было и так предостаточно, поэтому следовало прикусить язык и вежливо улыбнуться.

— Значит, вы хотите купить марину? — Лаура решила сразу двинуться на разведку самым коротким путем. — Но разве она продавалась?

— Нет, не продавалась, — пожал плечами Леон и, пройдя к столу, тронул спинку стула. — Скажите, у вас когда-нибудь бывало такое, что вам в голову приходила неожиданная идея и непременно хотелось ее осуществить? А потом вы находили живое и реальное воплощение этой идеи и понимали, что вот оно — то, что вам нужно?

— Нет! — без промедления отрезала Лаура.

— Вот и у меня такого никогда не было, — усмехнулся мужчина и провел пальцами по спинке, за чем Лаура внимательно проследила. — А в этот раз случилось именно так!

— То есть купить «Античный порт» вам пришло в голову абсолютно случайно?

Что за бред? Мальчик увидел красивую игрушку и топнул ножкой, требуя ее себе? Впрочем, так даже лучше. Если это блажь, то Лаура точно сможет выбить всю дурь из рыжей головы.

— Да! И представляете, владелец быстро согласился его продать, при условии, что мы успеем уложиться со сделкой в две недели.

Девушку опять накрыло удушающей волной обиды и злости. Каждое слово было подобно кинжалу, который вонзают в сердце и проворачивают там, не оставляя шансов на жизнь.

— Не слишком ли опрометчивое решение? — Она схватилась за графин и плеснула воды в один из стоящих рядом стаканов.

— Опрометчивых решений я не принимаю, сеньорита, — снисходительно улыбнулся господин, следя за суетливыми движениями Лауры. — Я тщательно изучил предоставленные финансовые документы и решил, что в перспективе это очень выгодная инвестиция.

Затошнило. Лаура одним махом опрокинула в себя стакан воды и чуть было не раздавила тонкое стекло в сжимающихся до белизны пальцах. Теперь понятно, почему они с папой спелись. «Это бизнес, детка».

— Я так понимаю, сеньор Моретти задерживается? — мужской голос зазвенел на золотистом ободке стакана, приводя девушку в чувства.

— Да, попросил развлечь вас во время его отсутствия.

— В таком случае, — Леон отвел взгляд от ее пальцев и расслабленно прошелся им по фону за ее спиной, — я хотел бы осмотреться здесь, чтобы не терять времени. Покажете мне комплекс?

— Разумеется, сеньор Тхорсен, — она сжала челюсти так, что заскрежетали зубы. — С чего желаете начать?

— С яхт! — ответил он, направляясь к выходу.

Господин распахнул дверь и приглашающим жестом указал на коридор. Хорошие манеры в мужчинах Лауре нравились всегда, но сейчас это выглядело так, будто ее выгоняют из собственного кабинета. Она гордо прошла вперед, тряхнув каштановыми кудрями и специально задев ими заносчивого гада по лицу.

Воздух на пристани щипал обоняние взвесью соли. Лаура бежала впереди, лаская взглядом белых красавиц, пришвартованных в полумесяце их уютной бухты. Раньше ее всегда распирало от гордости, когда она кому-то показывала это место, а сейчас — только от обиды, боли и неприязни к тому, кто идет следом и очень скоро приложит свою загорелую руку с закатанным до локтя рукавом к тому, чтобы лишить девушку смысла жизни и солнечного света. Волны накатывали на берег, кое-где образуя пушистую мягкую пенку, как в чашке капучино. Лаура завидовала ей. Хотелось стать этой пеной, остаться здесь в безмятежности навечно.

Она затормозила возле «Ворожеи» и потерла ее гладкий сверкающий корпус. Девушка будто извинялась за то, что вскоре сможет быть здесь только гостем. Никем. Судьба ее любимицы теперь была туманна, однако, Лаура блестяще умела прояснять туманности любого рода:

— Эта яхта числится на балансе комплекса, но она — моя! И ее вы не получите!

Брови Леона изогнулись: то ли от выказанной дерзости, то ли от скромности судна, принадлежавшего дочери магната Моретти. В собственности клуба были куда более респектабельные экземпляры, потому он сейчас сильно удивился непритязательному вкусу сеньориты. Он окинул яхту почти снисходительным взглядом, параллельно призывая на помощь свои скудные познания из соответствующей области.

— Швертбот?{?}[Парусная яхта, имеющая шверт (выдвижной киль), который препятствует сносу судна, а центр тяжести изменяется размещением экипажа по бортам яхты. ] И зачем он вам? Полагаю, справиться с такой штуковиной под силу только профессионалам.

А вот тут господин инвестор попал в самое яблочко. Лаура подошла к нему вплотную, что его слегка смутило, но для импульсивных итальянцев такая манера общения была в порядке вещей. Она задрала голову и сверкнула бриллиантами карих глаз:

— Ну допустим, это не швертбот, а килевая яхта{?}[В отличие от предыдущей, днище этой парусной яхты переходит в киль, который смещает центр тяжести вниз и препятствует сносу яхты при ходе под парусами. ], сеньор Тхорсен. — Лаура поводила во рту языком, разминая его. Еще раз она произнесет это имя, и язык отвалится вовсе. — Разница существенная. Для профессионалов, разумеется.

— Наверно, такая же, как между шведом и норвержцем? — он с легкостью выдержал ее метающий молнии взгляд и примирительно улыбнулся. — Видите, сходу часто можно сделать неправильный вывод.

— Норвежец, значит? — Она отступила на шаг. — Приехали в Италию ради своей безумной идеи?

— Нет. Был здесь по делам. А моя безумная, как вы говорите, идея нравится мне все больше и больше. — Леон втянул носом свежий морской воздух и растянулся в улыбке, которая, казалось, заранее была создана для того, чтобы вывести Лауру из себя. — Тут чудесно, правда, сеньорита Моретти?

— К счастью, да. Пока вы тут ни к чему не притронулись, — прошипела девушка. — Вы — инвестор, кажется? Маленькая подсказка: сейчас все вкладываются в космическую промышленность и искусственный интеллект. Вложил — и ждешь дивидендов. А марина требует постоянного личного участия человека, которому она не безразлична.

— Я полагаю, здесь такой человек есть. Не переживайте, все сотрудники останутся на своих местах и будут выполнять свои функции, как и прежде. Что же касается управляющего, это, безусловно, самый ценный сотрудник, и для него у меня будет особенное предложение. Кстати, не могли бы вы меня познакомить с ним, пока мы ждем сеньора Моретти?

— А может, с ней? — хмыкнула Лаура, упирая руки в бока. — Вдруг комплексом руководит женщина?

— Можно и с ней, — пожал плечами мужчина. — У меня нет гендерных предрассудков.

— Хотите предложить ей остаться?

— Конечно! Это разумно. Вы же не будете жадничать? Вам такой специалист уже будет ни к чему. — Он словил себя на мысли, что ему хотелось зацепить за живое эту воинственную амазонку.

— Она не останется! Можете не тратить свое время.

— Решаете за других, сеньорита Моретти?

— Что вы! Не имею такой привычки. Только за себя.

Маленький аппарат в кармане Лауры завибрировал и она ответила на звонок. Алессия сообщила, что сеньор Моретти уже прибыл и направляется на пристань встретить гостя. Внутри у девушки все оборвалось и рухнуло в пропасть, когда ярдах в двухстах показалась фигура отца. Голова закружилась, как от солнечного удара, но этот удар был куда страшнее. В следующую секунду она ощутила, как ее уверенно подхватывают чужие руки и вновь ставят на ноги, не позволяя сползти вниз.

— Все в порядке, госпожа управляющая?

Для Леона поворот был, конечно, неожиданный! От дочек деловых партнеров Тхорсен уже привык ожидать других компетенций. Бывало, они действительно неплохо разбирались в яхтах, правда, круизных и метров от семидесяти в длину. А Лаура определенно восхищала своими способностями.


Lee Iren читать все книги автора по порядку

Lee Iren - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Тьма моей души (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Тьма моей души (СИ), автор: Lee Iren. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.