My-library.info
Все категории

Джоржетт Хейер - Сильвестр

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джоржетт Хейер - Сильвестр. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Сильвестр
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
371
Читать онлайн
Джоржетт Хейер - Сильвестр

Джоржетт Хейер - Сильвестр краткое содержание

Джоржетт Хейер - Сильвестр - описание и краткое содержание, автор Джоржетт Хейер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Сильвестр читать онлайн бесплатно

Сильвестр - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джоржетт Хейер

На это он моментально получил уничижительный ответ.

- Правильно! Они никогда не думали об этом до тех пор, пока ее светлость не постаралась и не надоумила их! - горячо воскликнула миссис Орде. - Если бы у меня их дружба вызывала недобрые предчувствия, я бы ни за что не поступила так, как мадам. Ваша жена вела себя, как последняя дура! И какого результата она добилась, позвольте поинтересоваться? Именно такого, какого следовало ожидать.

- О, Господи! - вмешалась наконец в разговор Констанция Марлоу. - Мне кажется, вы сошли с ума, мадам. Совершенно непонятная вспышка гнева только из-за того, что моя падчерица отправилась покататься с мистером Томасом Орде. В том, что они отправились просто покататься, я абсолютно не сомневаюсь!

- Отправились просто покататься! - презрительно повторила мать Тома. Феба убежала из вашего дома, и в этом, леди Марлоу, вы можете винить только себя и свое жестокое обращение с бедняжкой! О, у меня не хватает терпения говорить с вами. Я пришла не к вам, а к отцу Фебы. Прочтите эту записку, милорд.

С этими словами она решительно сунула в руку лорда Марлоу лист бумаги. Пока он читал несколько строк, торопливо написанных Томом для того, чтобы развеять тревоги матери, леди Марлоу потребовала немедленно отдать записку ей.

Сильвестр деликатно отошел к окну. Как воспитанный человек, он знал, что сейчас самое время покинуть столовую. Однако герцог вынужден был признать, что ему, пожалуй, не хватает деликатности и воспитанности, поскольку втайне надеялся, а не позволят ли и ему прочитать послание, которое произвело столь сильное впечатление на его хозяев.

"Дорогая мама, - впопыхах нацарапал Том, - я вынужден срочно уехать из дома на несколько дней, но ты не беспокойся. Я взял отцовскую двуколку. Когда вернусь, точно сказать не могу. Дела в Остерби дошли до такой черты, что терпеть дальше нет никакой возможности. Я обязан спасти Фебу. Уверен, что вы с отцом поймете меня и не станете осуждать, когда все узнаете, вы ведь всегда ее любили".

Когда лорд Марлоу прочитал записку, его щеки залил пунцовый румянец. Он не помешал жене вырвать записку у него из рук и пробормотал:

- Но это невозможно! Я не верю этому! К-к-куда они уехали?

- Вот именно: куда? - повторила миссис Орде. - Этот вопрос и привел меня к вам. Если бы мой муж не уехал в Бристоль... Но так всегда бывает! Когда человек очень нужен, его и нет!

- Не знаю, что может означать это послание, - произнесла леди Марлоу. Не стану вас обманывать и говорить, будто я поняла, о чем идет речь. Хотя у меня сильные подозрения, что мистер Томас Орде был пьян, когда писал это.

- Как вы смеете? - взорвалась миссис Орде. Ее глаза угрожающе засверкали.

- Нет, нет, конечно, Том не был пьян, - торопливо вмешался лорд Марлоу. - Любовь моя, позволь тебя попросить... Все это так внезапно... Я, естественно, вовсе не хочу предположить...

- Ох! - воскликнула миссис Орде, топнув ногой. - Не говорите, как помешанный, всякую ерунду, которая не относится к делу, милорд! Неужели вам безразлично, что ваша дочь убежала из дома? Да вы должны немедленно кинуться вслед за ней! Узнайте, куда собиралась уехать Феба. Не может быть, чтобы Сьюзан ничего не знала. И мисс Баттери должна знать. Феба могла как-то намекнуть... кому-то из них, кто ближе к ней.

Констанция Марлоу собралась было отклонить это предположение, но сам Марлоу, живо вспомнив к этому моменту вчерашний вечерний разговор с дочерью, не на шутку встревожился. Он согласился, что нужно послать за Сьюзан и мисс Баттери, торопливо подошел к двери и крикнул Фирбанку, чтобы тот сходил за ними. Пока дворецкий выполнял приказание, миссис Орде дала выход своим чувствам и сполна отомстила леди Марлоу. Мать Тома давно копила в сердце обиды и сейчас выложила на свет все, что думала о ее манерах, поведении, бесчувственности и глупости. Лорд Марлоу не мог оставаться в стороне, и в пылу ссоры о присутствии Сильвестра позабыли. Герцог Салфорд молча стоял у окна и не привлекал к себе внимания. Момент для того, чтобы напомнить о своем присутствии, еще не настал, хотя у Сильвестра были все основания полагать, что он скоро наступит. А пока он с удовольствием слушал мастерски исполненное обвинение миссис Орде в адрес хозяйки дома, тщательно запоминая каждый пример, который ярко иллюстрировал бессердечие и жестокость леди Марлоу. Чувствовалось, что каждая деталь обвинений миссис Орде, вынашивалась не один год.

Когда в столовую вошла мисс Баттери в сопровождении не только Сьюзан, но и Элизы, миссис Орде наконец замолчала. Ее светлость леди Марлоу хмуро посмотрела на Элизу. Но когда она велела ей выйти, мисс Баттери угрюмо произнесла:

- Я посчитала своим долгом привести Элизу к вашей светлости. Она говорит, будто знает, куда отправилась ее сестра... Хотя лично я в этом сомневаюсь.

- Феба никогда бы не рассказала Элизе о своих планах! - уверенно поддержала гувернантку Сьюзан. - Тем более, если она даже словечком не обмолвилась мне.

- Я знаю, куда она уехала, - стояла на своем Элиза. - И я собиралась рассказать обо всем маме, ведь это мой долг.

- Не надо сейчас об этом! - строго произнес лорд Марлоу. - Если знаешь, где Феба, говори побыстрее.

- Она поехала в Гретну Грин с Томом, папа, - ответила Элиза.

Девочка произнесла эти слова таким самоуверенным и чопорным тоном, что Сьюзан не выдержала и горячо воскликнула:

- Я уверена, что это наглая ложь, отвратительная маленькая интриганка!

- Сьюзан, отправляйся в мою гардеробную и оставайся там, пока я не приду, - велела леди Марлоу.

Но, к удивлению ее светлости, на помощь Сьюзан неожиданно пришел лорд Марлоу.

- Нет, нет, это дело необходимо во что бы то ни стало прояснить. Я считаю, что Саки права.

- Я тоже думаю, что Элиза не может знать, куда поехала Феба, - вставила мисс Баттери.

- Элиза всегда говорит только правду, - безапелляционно заявила Констанция Марлоу.

- Откуда ты знаешь, что они поехали в Гретну Грин? - строго спросила миссис Орде у девочки. - Феба сама тебе сказала?

- О нет, мадам, - ответила Элиза с таким невинным выражением, что у Сьюзан зачесались руки отшлепать сестру. - По-моему, Феба и Том держали это в тайне. Я очень расстроилась, ведь нехорошо иметь тайны от папы и мамы, правда, мама?

- Очень нехорошо, моя дорогая, - благосклонно поддержала дочь леди Марлоу. - Слава Богу, по крайней мере, хоть одна из моих дочерей такая, какой должна быть.

- Да, очень может быть, что ты права, - безо всякого энтузиазма согласился Марлоу. - Но как ты узнала об этом, девочка?

- Папа, я не хочу говорить плохо о своей сестре, но вчера вечером сюда приезжал Том.

- Том приезжал к Фебе вчера вечером? Когда?

- Не знаю, папа. По-моему, очень поздно, потому что я крепко спала.

- Тогда ты не можешь ничего знать о том, куда они поехали! - прервала ее Сьюзан.

- Замолчи, Сьюзан! - велела леди Марлоу.

- Меня разбудили голоса, - объяснила Элиза. - В маленькой столовой кто-то разговаривал, и я подумала, что это грабители. Потом я встала, чтобы пойти позвать папу...

- Ах, ты, злая лгунья! - выпалила Сьюзан. - Да ты, когда боишься, прячешься с головой под одеялом.

- Я должна опять одергивать тебя, Сьюзан? - строго обратилась к старшей дочери Констанция Марлоу.

- Я согласна с Сьюзан, - кивнула мисс Баттери. - Элизе даже в голову не могла прийти такая мысль. Она страшная трусиха. Не сомневаюсь, что она встала из любопытства.

- Какая разница, почему она встала! - воскликнула миссис Орде. - Том, должно быть, заехал к Фебе вчера вечером по пути домой, это точно! Ты слышала, как они разговаривали в маленькой столовой, Лиззи? О чем они говорили?

- Не знаю, мадам. Я уже собиралась бежать к папе, когда услыхала громкий голос Тома. Тогда я поняла, что это не грабители. Том сказал, будто надеется на то, что дороги на севере не будут занесены снегом, поскольку придется ехать в Гретну Грин.

- Господи, помилуй! - вскрикнул лорд Марлоу. - И что ответила на это Феба?

- Она велела ему говорить тише, папа. После этого я больше ничего не слышала и легла спать.

- Легла спать, но только потому, что, как ни старалась, больше ничего не смогла услышать! - уверенно заявила Сьюзан.

- Ты поступила правильно! - похвалила дочь леди Марлоу. - Если твою старшую сестру удастся спасти от губительных последствий ее возмутительного поступка, ей придется благодарить за все только тебя. Я очень довольна тобой, Элиза.

- Прошу прощения, мадам, - обратилась к хозяйке мисс Баттери. - Я хотела бы знать, почему чувство долга не заставило Элизу сразу же прийти ко мне в спальню и рассказать о том, что происходит? Я сомневаюсь, мадам, что в рассказе Элизы есть хоть слово правды.

- Да, клянусь Богом! - возбужденно согласился с гувернанткой лорд Марлоу. - Я тоже хочу узнать, почему ты сразу же не разбудила мисс Баттери, Элиза? Сьюзан права! Ты выдумала всю эту историю, не так ли? Отвечай мне!


Джоржетт Хейер читать все книги автора по порядку

Джоржетт Хейер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Сильвестр отзывы

Отзывы читателей о книге Сильвестр, автор: Джоржетт Хейер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.