My-library.info
Все категории

Мэри Картер - Любовь и каприз

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Мэри Картер - Любовь и каприз. Жанр: love издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Любовь и каприз
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 декабрь 2018
Количество просмотров:
169
Текст:
Ознакомительная версия
Читать онлайн
Мэри Картер - Любовь и каприз

Мэри Картер - Любовь и каприз краткое содержание

Мэри Картер - Любовь и каприз - описание и краткое содержание, автор Мэри Картер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Любовь и каприз читать онлайн бесплатно

Любовь и каприз - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Картер
Конец ознакомительного отрывкаКупить книгу

Ознакомительная версия.

- Итон-гейт, вот как? - Пол криво усмехнулся. Они подошли к его машине. Ты в самом деле много ждешь от этой вечеринки?

- Я надеюсь, что начало будет удачным, - Саманта старалась сохранить воодушевление, охватившее ее после получения первого заказа. - Ну, что, до завтра?

- До завтра, если только мамина стряпня не слишком проста для тебя, съязвил Пол, открывая дверцу.

Саманта вздохнула.

- Прекрати, пожалуйста! - воскликнула она. - Ну найди, наконец, в своей душе хоть каплю понимания, порадуйся со мной моему успеху! Я ведь не собираюсь всю жизнь оставаться официанткой.

- Я тоже не хочу, чтобы ты всю жизнь была официанткой, - ответил Пол, с трудом помещая свое громоздкое тело в маленькую спортивную "Мазду". И, расположившись, взял ее за руку. - Ну хорошо. Кажется, я действительно рад за тебя. Только не заносись слишком высоко, ладно? А то в результате ты раздумаешь выходить замуж за простого работягу - страхового агента.

- С каких это пор страховые агенты стали "простыми работягами"? - с облегчением улыбнулась Саманта. - Ну ладно, обещаю не заноситься. А теперь мне пора, или все на самом деле закроется.

Пол кивнул, и Саманта, дождавшись, пока машина отъехала, пошла к своему припаркованному на другой стороне улицы мини-фургончику. Для перевозки мелких партий продуктов, необходимых в кафе, до сих пор ей его вполне хватало. Но если новое дело - обслуживание домашних приемов - пойдет успешно, придется подумать и о транспорте. Ездить по пятьдесят миль из их маленького городка в Эссексе в Лондон и обратно со всем необходимым - на ее малыше будет ей не по силам. Особенно если иногда придется брать с собой Дебби.

Когда Саманта наконец добралась до дома, семья уже поужинала. Целый день кормя посетителей своего "Бочонка меда", сама она редко обедала на работе. К тому же кафе закрывалось в половине шестого, и пока Саманта и ее помощница Дебби Дональдсон успевали вымыть посуду, прибрать в зале и поменять на столах скатерти и салфетки, Саманта мечтала только о том, чтобы кто-нибудь за ней поухаживал и накрыл для нее стол.

- У тебя усталый вид, - сказала миссис Максвелл, ставя перед дочерью тарелку с домашним бифштексом и пирог с почками. Губы Саманты дрогнули.

- Неужели? - сказала она. - Спасибо. Именно это я и хотела услышать.

- Вот и услышала, - заявила мать, садясь напротив и с тревогой заметила, что глаза дочери затуманились. - Почему ты так долго задержалась? Отец и сестра уже час как поели. Не взыщи, если твой ужин подгорел. Он с половины седьмого в духовке.

Саманта усмехнулась.

- Все очень вкусно, - ответила она машинально, набивая рот мягким пирогом. - Ты ведь знаешь, мне нужно было заехать к поставщикам. Я тебе утром говорила.

- Так поздно?

- Я поздно ушла с работы, - Саманта облизала губы. - Еще Пол зашел, когда мы уже закрывались.

- А-а, - протянула миссис Максвелл, судя по всему, не удивившись. - И что он сказал? Саманта поморщилась:

- Как будто ты не знаешь!

- Да, он не пляшет от радости из-за того, что ты собираешься обслуживать эти частные вечеринки. Честно говоря, я его понимаю.

- О, мама!

- Никаких "о, мама"! Ты сама знаешь, что мы с отцом об этом думаем. Я так жалею, что ты встретилась с этой Дженнифер Грегори! Зачем только она сбила тебя с толку, никогда ей этого не прощу!

- Мама, ведь мы вместе учились с Дженни в университете. А это вы с папой настояли, чтобы я в него поступила. Ее фамилия теперь Спеллман, а не Грегори. Что бы ты ни говорила, я считаю, Дженни подала мне прекрасную идею.

- Тоже мне идея - готовить для посторонних. Быть служанкой в чужом доме.

- Прекрати! - у Саманты от возмущения задрожал голос. - Ты заговорила, как Пол. А все совсем не так. Я просто буду поставлять готовую еду на дом, вот и все. Это моя работа, мама. Разве в кафе я занимаюсь не тем же самым?

- Есть разница: кафе твое, или, во всяком случае, ты его арендуешь на те деньги, что тебе оставила бабушка.

- Неважно, я не откажусь от кафе, а заодно буду поставлять еду на дом любому, кто закажет.

- Хм, - миссис Максвелл ее объяснения не убедили. - А они - я хочу сказать, эти друзья Дженнифер - знают, что ты в ресторанном деле новичок?

- Нет, я профессионал.

- Не думаю, что диплом вечерних курсов может заменить настоящую выучку, не отступала мать. - Может, они думают, ты работала в каком-нибудь большом лондонском ресторане. Интересно, что бы они сказали, увидев твой "Бочонок меда"?

- Меня это не очень-то волнует! - воскликнула Саманта, отодвигая тарелку с почти нетронутой едой. - Что ж, спасибо тебе за поддержку. Это как раз то, что мне нужно. А теперь пойду приму душ, если не возражаешь.

Миссис Максвелл вздохнула.

- Извини, - сказала она, видя, что дочь встает из-за стола, - наверное, я погорячилась. Но я беспокоюсь за тебя, Сэм, очень беспокоюсь. Тебе не кажется, что с тебя довольно? Ты и так слишком много на себя взвалила - кафе практически на тебе одной, а хочешь взвалить еще больше!

Саманта остановилась.

- А ты подумала о том, что на поставке готовых блюд я заработаю больше, чем может дать кафе? Я не собираюсь бросать его, а только хочу расширить дело. И, если получится, смогу нанять повара. Тогда мы сможем разнообразить меню - и для кафе, и на вывоз.

Мать нахмурилась.

- Ну хорошо, а что Пол говорит?

- Он как раз хочет, чтобы я держала кафе, пока мы не поженимся. А потом кто знает? Думаю, он не станет долго мириться с тем, что я работаю. Не дольше года.

- Ну что ж, - вздохнула миссис Максвелл, - по-моему, это разумно. В конце концов, пока ты не встретила эту Дженнифер Грег... Спеллман, ты была вполне всем довольна. Это она тебе разбередила душу своими глупостями. Видите ли, она устраивает вечеринку, а ее в последнюю минуту подвели. Не успели мы опомниться, как ты уже помчалась в Лондон, загоревшись этой великой идеей.

- Мама, тот прием превосходно удался! Все это говорили. Веришь или нет, хорошие поставщики готовых блюд для домашнего стола сейчас на вес золота! Далеко в прошлом времена, когда люди могли себе позволить держать собственного повара. Кроме того, сейчас не найти тех, кто захочет этим заниматься. Во всяком случае, готовить на чужой кухне, - поспешно добавила Саманта, г Поэтому на мою работу такой большой спрос. Мы приезжаем, сервируем стол готовыми блюдами и уезжаем. А принять гостей дома - для всех гораздо удобнее и душевнее, чем тащить их в ресторан.

Миссис Максвелл покачала головой.

- Все равно, мне кажется, ты плохо себе представляешь, во что превратится твоя жизнь!

- Ты имеешь в виду бесконечные телефонные звонки? - улыбнулась Саманта. Но ведь это здорово! Может быть, я смогу, если получится, иметь такую работу каждый вечер.

- Ты серьезно? - испугалась мать.

- Да нет, я же тебе говорила. Для начала я буду брать один или два заказа в неделю. Затем посмотрю, как у меня пойдет дело. Сейчас я озабочена вечеринкой в следующий вторник.

- В Мэйфере?

- Точнее, это в Белгравиа, - поправила Саманта. - Хотя в общем, да. Это Вест-Энд. Хозяйка бала - счастливая невеста - подруга Дженни. А вечеринка будет в доме жениха.

Миссис Максвелл снова покачала головой.

- Смотри, Сэм, будь осторожна. Эти люди, знаешь, не такие, как мы, а ты девочка симпатичная, и все у тебя на месте - так что остерегайся.

- Хорошо, мама, - улыбнулась Саманта.

- Ну-ну, можешь смеяться. Но я дело говорю. Кое-кто считает, что за деньги можно купить все на свете.

Взгляд Саманты потеплел.

- Мне понятно, что ты за меня волнуешься. Но не забудь, мне уже двадцать четыре. И я знаю, что делаю.

Саманта заглянула в гостиную, поздоровалась с отцом и младшей сестренкой Пенни и поднялась к себе в спальню. Она чувствовала себя совсем разбитой, но это была скорее не физическая, а душевная усталость. Ей дорого давались споры с Полом и матерью. Им трудно втолковать, как важна для нее собственная карьера! Надо признать, что после окончания университета у нее не было серьезных планов на будущее. Между тем, ей всегда нравилось возиться на кухне, пробовать незнакомые рецепты и придумывать что-то самой. Но это было просто развлечением до тех пор, пока отец не подал ей идею продавать сандвичи.

Мистер Максвелл, управляющий в ювелирном магазине на Хай-стрит, имел обыкновение ходить на ланч в паб по соседству, где к пиву подавали сандвичи, и при этом всегда шутил, что пиво в этом деле - лишнее. Он подсказал Саманте бизнес - делать сандвичи и привозить их в фургончике для него и на продажу. Этим Саманта и занималась, пока Пол не предложил арендовать под кафе небольшое помещение. Саманта стала в нем, а не дома, готовить сандвичи, и ее клиенты забирали их сами. Очень скоро она расширила меню за счет салатов, запеканок и домашних пирожков. Она назвала свое кафе "Бочонок меда" и за два года неплохо преуспела. Даже наняла помощницу на полный рабочий день, а ее бухгалтерские книги показывали устойчивый рост доходов. Однако задуманное теперь - нечто для нее совершенно новое. И как трудно оказалось это осуществить, когда все вокруг в один голос твердят, что она берется не за свое дело.

Ознакомительная версия.


Мэри Картер читать все книги автора по порядку

Мэри Картер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Любовь и каприз отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь и каприз, автор: Мэри Картер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.