- А почему бы это не быть мне? Доктора Винсента неожиданно вызвали к больному, вот я и зашел.
- Пожалуйста, не объясняйте ничего, профессор, - мягко прервала Абигайль. - Пожалуйста, проходите к миссис Морган.
- Нет, я пришел сообщить вам, что завтра днем освобождается палата. Пожалуйста, подготовьте пациентку к трем часам. За вами пришлют машину "Скорой помощи", захватите вещи на три-четыре дня. И проследите, чтобы миссис Морган завтра с полудня ничего не ела.
Он говорил очень резко, но Абигайль не могла понять, чем вызвано раздражение профессора, может, тем, что ему пришлось зайти сюда вместо доктора Винсента. Он смотрел на нее так надменно, что она поспешила сказать:
- Я все поняла, сэр, позвольте мне вернуться в комнату миссис Морган.
Уже направляясь к двери, она неожиданно услышала вопрос:
- Как вас зовут? Удивившись, она ответила:
- Трент, сэр.
Он раздраженно продолжил:
- Я уже в курсе - мы вчера виделись, если вы еще, конечно, не забыли. А имя у вас есть?
Ее подмывало нагрубить ему и посоветовать не совать свой нос куда не следует, но грубость была не в ее характере, и потом, может, у него действительно есть веская причина, чтобы быть не в духе все это время.
- Абигайль, - ответила она, уверенная, что он улыбнется, услышав его, по крайней мере, большинство людей именно так и реагировали, когда она называла свое имя. Имя было очень старомодное. Однако он не улыбнулся.
- А почему вам дали такое имя?
- Я родилась в субботу, - сказала она, немного волнуясь, потому что он не был англичанином и мог не понять. - А Абигайль... - Она немного помолчала. Это все очень глупо, и я думаю, что вы, конечно, не знаете...
Он смотрел на нее нахмурясь, его широкие, почти бесцветные брови сошлись в единую линию над носом.
- А вы не думайте. Я достаточно хорошо знаю ваши английские стихи: субботнее дитя должно зарабатывать свой хлеб - так? А слово "абигайль" когда-то означало "служанка" - да?
- Какой вы умный, - искренне ответила Абигайль и была вознаграждена еще одним хмурым взглядом.
- Ваши родители были уверены, что вам придется самой зарабатывать свой хлеб, и дали вам это имя? Вопрос задел Абигайль, и она сухо ответила:
- Это была просто шутка, вот и все. Позвольте мне уйти, сэр.
Абигайль вернулась в комнату миссис Морган, и та выразила недовольство, узнав, кто приходил и чьего визита она была лишена. Однако тут же повеселела, когда Абигайль напомнила ей, что с завтрашнего дня у нее будет больше возможностей видеться с профессором в больнице. Остаток дня они провели, рассматривая и отбирая наряды миссис Морган, которые Абигайль, по ее просьбе, вытаскивала из шкафов и комодов: как бы плохо себя ни чувствовала больная, в больнице ей хотелось выглядеть как можно лучше.
Поздно вечером Абигайль собрала свои вещи и, облачившись в уютный халат, уселась перед туалетным столиком причесаться на ночь. Она сидела так долго, не спеша приглаживая волосы щеткой и глубоко задумавшись - не о себе, не о своей пациентке или Боллингере, а о профессоре ван Вийкелене. Она встречала таких красивых мужчин, но чтоб с таким тяжелым характером... Должна же быть какая-то причина его неприязни, он пришел уже настроенный против нее. В чем дело? Она кончила заплетать свои густые волосы и внимательно посмотрела на себя в зеркало. Да, она некрасива, но ничего неприятного в ее внешности не было: зубы, в конце концов, не торчали, глаза не косили, нос самый заурядный, - нет, решительно ничто не могло спровоцировать его неприязнь. И все же он смотрел на нее так, как будто она его смертельно обидела. Абигайль отложила наконец щетку и пошла спать, продолжая думать о том, чем вызвана неприязнь профессора к ней. И не потому, что он был такой красивый, а просто потому, что он показался ей очень интересным человеком. Но Абигайль не могла объяснить себе, почему ей так хочется найти оправдание его резкости и неприязни к ней. Она легла в постель, сонно думая, чем он сейчас занимается - внезапная мысль, что он может оказаться счастливым семьянином, неожиданно прогнала сон, однако, поразмыслив, Абигайль успокоилась: он не был похож на женатого человека - и, успокоенная, заснула.
Глава 2
Больница располагалась в старой части города с ее жмущимися друг к другу домами и узкими переулками. Больница и сама была старая, хотя, оказавшись внутри, Абигайль отметила, что, подобно многим старым больницам в Англии, эта тоже была модернизирована. Неизменными оставались только длинные унылые коридоры, темные переходы и безрадостные внутренние дворики, на которые выходило большинство окон больницы. Палата миссис Морган располагалась на четвертом этаже, в частном крыле, и хотя была невелика, но хорошо обставлена, а вид из окна оказался просто изумительным. Абигайль уложила миссис Морган в постель, поправила кружевные подушки, без которых миссис Морган никак не могла обойтись, помогла поменять стеганый халатик на нарядную ночную сорочку, поправила прическу, достала роман, который та читала, распаковала чемодан и, на всякий случай подвинув звонок поближе к пациентке, отправилась разыскивать палатную сестру.
Сестра ван Рийн оказалась милой пожилой толстушкой с седыми волосами, доброй улыбкой и удивившим Абигайль прекрасным знанием английского языка. Они уселись в кабинете, и, пока пили кофе, который принесла одна из медсестер, сестра ван Рийн просматривала историю болезни и снимки миссис Морган. Наконец она сказала:
- Ничего страшного. Профессор ван Вийкелен оперирует только тогда, когда без операции не обойтись, - он блестящий специалист. Нужно провести исследования, которые он назначил; сегодня мы можем сделать рентген и анализ крови, а завтра возьмем на исследование желудочный сок. Профессор сказал, что вы останетесь ухаживать за миссис Морган?
- Да.
Ван Рийн улыбнулась:
- Для вас мы приготовили комнату в доме для медсестер - не хотите пойти и посмотреть? Миссис Морган займутся только через полчаса, а если ей что-нибудь понадобится и она позвонит, то кто-нибудь к ней подойдет. Я попрошу сестру де Вит проводить вас.
Абигайль вернулась к миссис Морган, рассказала ей о беседе с ван Рийн и забрала свои вещи. В сопровождении сестры она спустилась по лестнице на один пролет, прошла по крытому переходу, под которым заметила ряд помещений, похожих на склад. Потом они прошли по длинному коридору, свернули в короткий и там наконец остановились.
- Сюда, - сказала сестра и улыбнулась, распахивая одну из дверей и приглашая Абигайль войти. Комната была теплой, уютной, но немного темноватой, так как ее единственное окно выходило на соседнее крыло больницы. Абигайль улыбнулась в ответ:
- Спасибо. Мне здесь очень нравится.
Сестра снова улыбнулась и поспешила назад. Наверное, ее попросили не задерживаться. Прислушиваясь к ее торопливо удаляющимся шагам, Абигайль беспокойно подумала, сможет ли она сама найти дорогу в палату миссис Морган. Она начала распаковывать свой чемодан. Она взяла минимум вещей: форму медсестры, теплое зимнее пальто, юбку со свитером, зимние сапоги и берет с шарфом, которые связала сама, когда сидела дома, ухаживая за матерью. Через несколько минут вещи были разложены, а сама она уже пудрила нос и поправляла волосы под чепчиком. Закончив свой туалет, Абигайль закрыла дверь и подумала, пьют ли здесь в это время чай: было уже четыре часа. Может, и не пьют - до вечера у нее еще будет время узнать распорядок. Она разобралась в коридорах и вскоре была уже в палате миссис Морган.
Работа в больнице Амстердама ничем не отличалась от работы в ее больнице в Лондоне - это она поняла в тот же день. А когда она привыкла называть сестер и санитарок "zuster" и уяснила, что, протягивая что-нибудь, надо говорить "Als t'U blift", а когда ей дают что-то - будь то термометр или подставка для горшка с цветком, который прислали миссис Морган, - "Dank U wel", проблема языка отступила для нее на второй план. Чай в тот день она не получила, так как пили его здесь в три часа, но зато в полседьмого она поужинала с другими сестрами. Это был плотный ужин, состоящий из горохового супа, свинины с овощами, чего-то напоминающего омлет и целого кофейника с кофе.
Затем она прошла в палату миссис Морган, которая беспокоилась по поводу предстоящего обследования. Перед самым приходом ночной сестры познакомиться с новой пациенткой пришел врач-ординатор, а несколько минут спустя заглянул доктор Винсент. Он терпеливо выслушал мелкие жалобы миссис Морган, ласково успокоил и посоветовал во всем слушаться Абигайль. Абигайль сдала ночной сестре дежурство и пошла в свою новую комнату. Но медсестры, с которыми она ужинала, позвали ее смотреть телевизор. Хотя Абигайль очень устала, она приняла приглашение и с удовольствием посмотрела дублированный английский фильм, который уже однажды видела. Она прислушивалась к странным голландским словам, которые казались ей бессмысленными, - она ничего не понимала, за исключением, может, нескольких слов и выражений. Однако в основном ей приходилось то и дело переходить на самый простой английский или даже объясняться жестами. Она с облегчением узнала, что ночная сестра прилично говорит по-английски, по крайней мере она могла понять, что ей говорит Абигайль о состоянии своей подопечной, и, что немаловажно, последней она понравилась.