- Ладно.
- Он крепкий, да и дураком его не назовешь. Вчера я разговаривал с Бобом Брауном. Его внучка тоже ищет работу. Девушка знает тут каждую кочку и прекрасно ездит верхом. Она спрашивает, не позволишь ли ты ей сопровождать группы.
- Скоро лето, и нам действительно нужен еще один проводник. А тропы она тоже знает или только кочки?
- Боб говорит, что знает. Она смышленая девчушка. Если хочешь, поговори с ней сам.
- Так я и сделаю.
- Есть еще Джесси Климп, - почесал затылок Сэм. - Она преподает в начальной школе и ищет заработок на летние месяцы. Джесси с детства ухаживала за лошадьми. Вдобавок она отлично управляется с детишками. Я вот что думаю… Неплохо бы поручить ей пони и наездников этих великанов.
Купер улыбнулся. Судя по всему, бабушка с дедом подробно обсудили все те новшества, которые он намеревался ввести на ранчо.
- Хорошо. Я поговорю и с ней.
- Что касается разных там принтеров и компьютеров, с этим управляйся сам.
- Займусь в ближайшее время.
- Кстати, я узнал у Мэри Блант о торговле всякими мелочами в заповеднике. Мэри говорит, они неплохо зарабатывают на продаже открыток и тому подобной ерунды.
- Я смотрю, ты изучил все, что мог.
- Еще вчера я был у доктора. Так вот, он сказал, что я здоров. Нога в порядке, - Сэм хлопнул себя по бедру. - Конечно, мне придется быть поосторожнее, но главное, что я могу стоять, ходить и ездить верхом. Так что я снова беру на себя часть обязанностей. Мы с бабушкой не хотим, чтобы ты умотался тут до полусмерти.
- Ну, до этого пока далеко.
- Не могу сказать, что я ярый сторонник перемен, однако в жизни все время что-то меняется, хотим мы этого или нет. В последнее время дела у нас тут идут хорошо. Если уж на то пошло, куда лучше, чем мы ожидали. Соответственно, лишние руки нам не помешают. И ты немного освободишься, сможешь заняться тем, зачем сюда приехал.
- Помощь нам действительно не помешает.
Хочу только сказать вот что: я и так делаю то, зачем сюда приехал.
- Ты приехал, чтобы помочь своему деду, оказавшемуся на одной ноге, -Сэм вдруг сделал не сколько танцевальным па, заставив Купера рассмеяться. - Ну как? Похож я на инвалида?
- Нет. Но и на Фреда Астера22 тоже не похож. Сэм снова взял вилы и теперь оперся на них.
- Ты приехал, чтобы собрать тот урожай, который посадил еще мальчишкой. Это значит, работать с лошадьми и помогать нам на ранчо с туристами.
- Так я этим и занимаюсь!
- Но это еще не все, - Сэм нахмурился. - Ты уже женился на Лилиан Чанс? А почему мы с бабушкой об этом не знаем? Ты забыл пригласить нас на свадьбу?
- Я приехал сюда не для того, чтобы жениться на Лил. Если уж на то пошло, я ожидал, что она вот-вот выйдет замуж за другого.
- Бьюсь об заклад, ты бы все равно увел ее у этого француза.
- Может быть, и так. Сэм довольно кивнул:
- Я даже не сомневался… Ладно, вернемся к делам. Как бы там ни было, мы с бабушкой решились на нововведения.
- Прекрасно. Я сделаю все, чтобы вы не пожалели об этом.
- Лучше сделай так, чтобы тебе самому не пришлось потом пожалеть. В любом случае все, о чем мы сейчас говорили, даст тебе немного свободного времени. Ну, иди! Я записал имена и телефоны всех тех, о ком говорил. Листок лежит на кухонном столе.
- Ладно, но сначала я вывезу эту тачку.
- Полагаешь, что я не в состоянии сделать это сам?
- Ничуть не сомневаюсь в твоих способностях, но раз уж я начал, я и закончу.
Сэм поджал губы пошел к первому стойлу. Там уже призывно ржал жеребец.
В доме Чансов завтракали. Фарли уписывал оладьи с вареньем, не переставая удивляться своему счастью. Перед оладьями были сосиски с тушеными овощами.
- Да уж, завтрак нам сегодня подали просто королевский, -переводя дух, сказал Джосайя. - И все это потому, что вчера жена опустошила мой бумажник.
Дженна поставила перед ним чашку кофе.
- Если не ошибаюсь, это не твой бумажник, а наш.
- Тем не менее он пуст.
Она рассмеялась и тоже села за стол.
- Придется заглянуть в кубышку, которую ты зарыл возле дома.
- Я раньше думал, что у вас действительно есть такая кубышка, - сказал Фарли, с сожалением отодвигая оладьи.
- А почему сейчас решил, что ее нет? Вот тебе мой совет, Фарли. Заведи себе кубышку и спрячь ее подальше от жены. Можешь даже действительно зарыть. Мужчине не помешают свои деньги.
Дженна посмотрела на мужа с нарочитой суровостью.
- Мне известно все, что зарыто у нас на ферме. Я даже знаю, где зарыть тебя, чтобы никто не смог потом найти… Это в случае, если ты не придержишь свой язык.
- Ты только послушай ее! - воззвал Джо к Фарли. - Эта женщина угрожает, что прикончит меня еще до того, как закончится завтрак. Значит, она смела и инициативна. Скажу тебе, только на такой и стоит жениться!
- Я уже нашел такую. Я счастливчик.
- Ну-ка вы, счастливчики, заканчивайте побыстрее и отправляйтесь делать дела. По-моему, вы еще Сэму обещали помочь.
- День длинный, все успеем.
- У меня тоже дел невпроворот. Люси сказала, что покормит вас обедом там. Я хочу съездить в город, а на обратном пути завернуть к Уилксам. Люси планирует генеральную уборку, так что я куплю все, что ей нужно.
- А в магазин инструментов ты не завернешь? Мне необходимо кое-что для работы.
- Пиши список.
Допивая кофе, Джо быстро написал все, что ему требовалось.
- Если хочешь, мы оставим на ферме собак. Пусть охраняют тебя.
- Я через два часа уеду. Забирайте их с собой, псам не помешает пробежаться. Фарли, ты вернешься к ужину?
- Дело в том, что мама Тэнси сегодня уезжает, и я подумал…
- Знаю я, о чем ты подумал. Что ж, тогда увидимся завтра утром. - Пока Фарли убирал со стола, Дженна внесла в свой список еще несколько покупок.
Пойду соберу инструменты, - сказал Пакет. - Спасибо! Все было очень вкусно.
Они остались одни, и Джо подмигнул жене.
- Дом сегодня в нашем полном распоряжении, и я подумал…
- О чем подумал ты, я тоже знаю, - она наклонилась и поцеловала мужа. - Постарайся вернуться не очень поздно. И не переработай, а то все твои задумки пойдут прахом.
- На такие задумки у меня сил всегда хватает. Дженна невольно улыбнулась, поскольку сказанное было правдой.
Прежде чем идти в контору, Лилиан помогла практикантам почистить клетки. Сегодня в зоопарке был день зубной гигиены. Это значило, что Мэтту и его помощникам придется провести не один час, осматривая животных и чистя им зубы. Наряду с этим должен был прибыть плановый груз мяса. Вот и еще одна работа для практикантов.
- Ты сегодня просто сияешь, - заметила Мэри, едва Лил переступила порог конторы.