Джованни попытался укрыться от шальных пуль, однако ему не удалось сделать этого достаточно быстро. Пули пронзили его тело, и, вскрикнув, он попытался сделать несколько ответных выстрелов, падая на пол.
Услышав вместо выстрела щелчок своего пистолета, Винсент попытался перезарядить его, в то время пока в несколько футах от него огонь открыл Кармин. Одна из выпущенных им пуль попала мужчине в спину, и он пошатнулся, пытаясь сохранить равновесие. Заметив это, Коррадо прицелился и безо всяких колебаний выпустил ему в голову три пули. Падая назад, мужчина нажал на курок, беспорядочно стреляя в ответ. Одна из пуль ранила Коррадо, но он сумел удержаться на ногах.
Когда стрелявший мужчина рухнул на пол, пространство склада прорезали пронзительные женские крики, от которых у Винсента по позвоночник пробежал холодок. Кармин немедленно бросился на звуки криков, и Винсент последовал за ним, слыша очередные выстрелы. Коррадо прикрыл их, выпустив в Ивана еще несколько пуль. Пробежав вперед, Винсента едва не сбил с ног застывшего на месте Кармина.
На валявшимся в углу грязном матрасе лежала свернувшаяся пополам хрупкая фигура. Джен блокировала обзор, стоя возле матраса, в ее глазах отражался настоящий страх. Она подняла перед собой руки, словно желая сдаться.
– Умоляю! Кармин, Винсент, мне очень жаль!
В это мгновение им показалось, что окружавший их мир замер. Винсент и Кармин, не отрываясь, смотрели на Джен, когда между ними воцарилась жуткая тишина. Однако этот момент исчез столь же быстро, как и возник, поскольку Кармин отреагировал на ее слова. Однако Винсент оказался быстрее – встав перед сыном и закрыв ему обзор на происходящее, он выстрел Джен прямо в лоб. Испытывая необъяснимое чувство стыда, он наблюдал за тем, как она рухнула на землю. Жизнь покидала ее тело.
Винсент не мог позволить своему сыну сделать это и взять на себя такое бремя.
Заметив, что Иван дотянулся до валявшегося на полу автомата, Винсент сбил Кармина с ног, прижимая его к земле и укрывая от свистящих над их голова пуль. Они открыли ответный огонь, пули летели в Ивана со всех сторон. Винсент с ужасом наблюдал за тем, как Коррадо, получив очередную пулю, упал на колени.
Поднявшись на ноги, Винсент поддался охватившей его ярости, и выпустил в голову Ивана три пули. После того, как Иван рухнул на пол, потянув за собой металлический стул, Винсент бросился к Коррадо. Оглядевшись по сторонам и убедившись в том, что в него больше никто не целился, он отложил пистолет и присел на корточки. Коррадо побледнел, тяжело дыша и держась за грудь.
– Дай мне посмотреть, – сказал Винсент, убирая руки Коррадо. Разорвав рубашку, он обнаружил на его груди три огнестрельные раны. – Это серьезно, Коррадо. Нужно отвезти тебя в больницу.
– Все в порядке, – ответил Коррадо, отталкивая Винсента и с трудом поднимаясь на ноги. Покачнувшись, он все же смог встать, отказываясь от помощи.
– Хейвен! – внимание Винсента привлек крик Кармина. У него перехватило дыхание, когда он увидел Кармина, присевшего на край матраса, и притянувшего к себе обмякшее тело Хейвен.
Винсент направился к своему сыну, опасаясь худшего. Хейвен больше не была похожа на ту девушку, которая жила в его доме еще несколько недель назад, теперь она больше всего походила на ту девушку, которую он забрал у Антонелли более года тому назад. Она очень похудела, ее тело было явно обезвожено, ее кожа покрылась пятнами, губы – посинели.
Кармин держал ее в своих объятиях. Присев рядом с ним, Винсент взял Хейвен за запястье. Пульс был слабым, ее ладони были ледяными, а рука была вывернута под странным углом. Винсент заметил ее прерывистое дыхание и часто поднимавшуюся грудь. Ее лихорадило, зрачки были сужены. Она ни на что не реагировали, ее рефлексы не проявлялись, нервная система должным образом не функционировала.
Винсенту потребовалось менее минуты, дабы понять причину ее состояния. Главная проблема заключалась в том, что в данный момент он ничем не мог ей помочь.
– Она в порядке? – спросил Кармин, гладя ее лицо. – Боже, почему она никак не очнется?
– Полагаю, они накачали ее наркотиками.
– Но она ведь поправится?
– Я не знаю.
– Ты все время пытаешься строить из себя со мной доктора, и сейчас, когда я, черт побери, действительно прошу тебя о помощи, ты говоришь мне подобное?
– Мне нужно тщательно осмотреть ее, – ответил Винсент. – Она жива.
– И не дай Бог это изменится, – сказал Кармин. – Хейвен, детка, очнись. Ты должна выкарабкаться. Я не смогу жить без тебя.
Винсент ощутил боль в груди, наблюдая за эмоциями своего сына.
– Я сделаю все, что в моих силах.
– Она должна поправиться, – сказал Кармин. – Если этого не произойдет, я, блять, поубиваю их всех. Каждого из них.
– Слишком поздно. Они уже мертвы, – сказал Коррадо.
Кармин перевел взгляд на своего дядю.
– Значит, мы воскресим этих ублюдков.
Коррадо попытался сделать шаг, однако его колени подогнулись. Винсент поймал его, не дав ему упасть на пол.
– Я сейчас же отвезу тебя в больницу.
Усмехнувшись, Коррадо вновь оттолкнул Винсента.
– Я сам о себе позабочусь. Ты должен будешь найти людей для того, чтобы прибрать этот беспорядок.
Он направился к выходу, боль была явно видна в его движениях, однако он ни разу ее не высказал. Смотря на валявшиеся повсюду трупы, Коррадо покачал головой, заметив тело Джованни.
– Che peccato[44].
– Очень жаль, – согласился Винсент, доставая свой телефон, в то время как Коррадо продвигался к двери. Он с беспокойством наблюдал за ним. – Ты уверен, что справишься? Ты потерял много крови, и я не знаю, сможешь ли…
– Не глупи, Винсент, – ответил Коррадо. – Отвези Хейвен ко мне домой и вылечи ее, пока твой сын не начал возвращать людей к жизни для того, чтобы снова их убить.
Остановившись у выхода, он достал свой пистолет и развернулся. Отыскав взглядом молодого Дина, который шокировано сидел на полу, не произнося ни звука, он трижды выстрелил в парня, напугав Кармина.
– Блять! Я думал, что Вы собирались проявить снисхождение!
Коррадо бросил свой пистолет на пол.
– Именно это я и сделал. Это гораздо гуманнее, чем то, что ожидало бы его, будь он еще жив к приезду Сальваторе.
* * *
Хейвен видела одни лишь только фейерверки.
Темноту освещали яркие вспышки света, сопровождающиеся громкими хлопками, раздававшимися где-то вдалеке. Она больше не знала, что именно было настоящим, где она находилась и что происходило, но в одном она была уверена – она видела фейерверки.