My-library.info
Все категории

Найо Марш - Убийство по-римски

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Найо Марш - Убийство по-римски. Жанр: Остросюжетные любовные романы издательство СЛОВО/SLOVO, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Убийство по-римски
Автор
Издательство:
СЛОВО/SLOVO
ISBN:
5-85050-051-0
Год:
1995
Дата добавления:
9 август 2018
Количество просмотров:
280
Читать онлайн
Найо Марш - Убийство по-римски

Найо Марш - Убийство по-римски краткое содержание

Найо Марш - Убийство по-римски - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Роман классика английского детектива уроженки Новой Зеландии Эдит Найо Марш (1899–1982) «Убийство по-римски» (1970) относится к позднему периоду творчества Марш. К тому времени отгремели и ушли из жизни такие яростные противники классического детектива, как Хеммет, Чандлер и Спиллейн, написали свои основные произведения Честер Хаймз и Росс Макдональд, еще не пришло поколение сегодняшних законодателей крутого детектива — а Найо Марш продолжала писать в своей неторопливой, чуть старомодной манере, уверяя читателей, что мир наш не испорчен окончательно и что добро еще способно побеждать зло.

Убийство по-римски читать онлайн бесплатно

Убийство по-римски - читать книгу онлайн бесплатно, автор Найо Марш

Фокс, умеющий как никто выуживать сплетни, разузнал у лондонской представительницы издательства «Адриаан и Велькер», что покойный барон был повесой с европейской репутацией. Про баронессу говорят, что она принадлежит к зарубежной ветви семейства. Она не сопровождает мужа во время визитов в Гаагу и считается инвалидом. Она! Баронесса! Инвалид! Я ведь писал тебе об их необычности? Их сходстве не только друг с другом, но и с этрусской скульптурой, которую они так обожают? Мне они представляются крупнее, чем обычные люди: античные фигуры, стоящие за столь необычным обличьем. И по-моему, весьма вероятно, что у них общий отец.

Ничего не удалось бы доказать в суде. Объяснить можно даже отсутствие барона на снимке молодого Дорна. Он может сказать, что в это мгновение отошел в сторону.

Джованни? Его обманул, выдоил и запугал отвратительный Суит. Он жаждал и жаждет отомстить Суиту, живому или мертвому, и он уцепился за случай состряпать свой вздор о волнении и подозрительном поведении Суита. Единственное ценное из его показаний то, что Суит взбирался на ограждение колодца на среднем уровне. Очевидно, так оно и было.

И каков результат? Римская полиция представит материалы, в которых все наличные свидетельства будут указывать на Суита. Я ничего от них не утаивал. Они компетентные люди, и эта работа — их работа. Я добыл информацию, за которой был командирован, и завтра буду беседовать с человеком из Интерпола. Мейлера и Суита разыскивала наша полиция, и, если бы они были живы, я бы добился их выдачи и привез их в Англию.

Я всегда буду думать о бароне как об античном персонаже, который в приступе античного гнева поражает врага, как молния. Его супруга и его супружество оказались под угрозой, и это его ответ. Будучи в Риме, он повел себя, как древние римляне. Боюсь, он ничуть не раскаивается в этом, и боюсь, что я сам тоже. Посольство предложило переслать мой отчет дипломатической почтой. К ней я прибавлю это письмо. Итак, моя дорогая…»

2

— Теперь, когда все кончено, что вы собираетесь делать? — спросил Барнаби Грант у Софи Джейсон. — Подхватите путеводитель и радостно пуститесь в дорогу?

— В дорогу — думаю, да.

— Во Флоренцию?

— Сначала в Перуджу.

— А если появятся гости, вы будете их принимать в Перудже?

— Я не собираюсь там жить затворницей.

— Дело в том, Софи, что я заказал номер в «Розетте» со следующего понедельника.

— Неужели? Когда же?

— Ну… После того, как мы потанцевали в Риме.

— Будет великолепно снова увидеть вас в Перудже, — сказала Софи.

— Значит, вы не возражаете?

— Нет. Жду не дождусь.

— Что вы так радуетесь? Не можете бросить на меня косой испытующий взгляд? Не можете, как Джульетта, отшатнуться и сказать «да»?

Она расхохоталась.

— Софи, кажется, я люблю вас.

— Барнаби! Не говорите об этом, пока не уверитесь.

— Послушайте, не правда ли Рим — прелесть? — сказал он. — Колокола звонят, ласточки носятся тучами, святые глядят на нас сверху, а фонтаны играют.

— А на Вилле Джулия этруски улыбаются.

— А в парках благоухает жасмин. Рим — прелесть, правда?

— Прелесть! — согласилась она. — Но все равно, в нем случаются странные дела.

— Как всегда, — сказал Барнаби.

Примечания

1

В. Шекспир. «Буря».

2

Погодите (ит.).

3

Сколько с меня? (ит.).

4

— Прекратите!

— Дайте пройти…

— Убирайтесь…

— Не желаю с вами разговаривать.

— Это не я…

— Убирайся!

— Чепуха! (ит.)

5

Бедняга (ит.).

6

Э. Спенсер. «Царица фей».

7

Потерял. Потерял мой чемодан… Не могу найти. Чемодан (искаж. ит.).

8

Английское консульство (ит.).

9

Вы очень любезны… Спасибо, большое спасибо, синьор (ит.).

10

Нет причины отчаиваться (лат.).

11

Квестура — в Италии полиция.

12

Закончили? (ит.).

13

Феттучини — лапша с сыром и мясом (ит.).

14

Очень элегантный (ит.).

15

Алло. Кто говорит? (ит.)

16

Открытки (ит.).

17

Скотина! Мерзавец! Предатель! (ит.).

18

Место для хора (лат.).

19

Галлюциногенно, как после приема наркотиков.

20

Сточный канал в древнем Риме.

21

Триклиний — столовая в римском доме (лат.). Митрейон — храм бога Митры.

22

Гиберния — латинское название Ирландии.

23

Бобби — полицейский.

24

В. Шекспир. «Макбет». (Перевод Б. Пастернака.)

25

Согласно легенде, в XI в. леди Годива, обнаженная, с распущенными волосами, проехала верхом по улицам Ковентри, чтобы освободить жителей от непосильной дани.

26

Популярный мюзикл.

27

Простите (ит.).

28

Вокзалы (ит.).

29

В данном случае: я готов (ит.).

30

По заказу (фр.).

31

Сладкой жизни (ит.).

32

Буквально: «Здесь есть кто?» (хинди) — способ подозвать слугу.

33

Английская писательница XIX в.

34

Туалет (ит.).

35

Знаменитое дело (фр.).

36


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Убийство по-римски отзывы

Отзывы читателей о книге Убийство по-римски, автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.