Словно не веря ушам своим, Амброс смотрел на Сару прищуренными глазами, в которых явственно отражалась холодная гневная злоба. Только однажды Сара наблюдала у него подобное выражение — перед самым его отплытием в Вест-Индию — и очень надеялась никогда больше не видеть. Ей казалось, что она наконец пробудилась от тяжелого сна.
— А потому я обязана освободить тебя, Амброс, от твоего обещания жениться на мне. Ты должен взять в жены богатую наследницу, как я и советовала с самого начала. Ты скоро меня забудешь, поверь мне.
Сара не добавила, что, как теперь поняла, она никогда не любила его; просто решила избавить Амброса еще и от этого унижения.
Потом, повернувшись к леди Мальвине, она сказала:
— Прошу простить мой обман, леди Мальвина. В то время я считала свои действия оправданными, однако теперь я вижу, что ошибалась. Я также прошу вас, лорд Маллоу, простить меня.
Тот, продолжая стоять у камина, не шевельнулся.
— Я постараюсь уехать завтра утром, — продолжала Сара. — Тайтус с радостью останется с бабушкой, и, возможно, удастся найти ему в скором времени хорошего наставника. Мальчик уже большой, чтобы ограничиваться гувернанткой. — Она отступила на шаг. — А сейчас позвольте пожелать всем вам спокойной ночи и попрощаться с вами.
— Сара! — проговорил Амброс ледяным тоном.
— Оставьте ее, — сказал Блейн.
— Но, Блейн, — возразила леди Мальвина раздраженно, — разве так уж необходимо, чтобы мисс Милдмей ушла? Слов нет, она была порой неправдивой и скрытной, но Тайтус любит ее и, мне кажется, я тоже. — Старуха погрузилась в свое кресло. — Господи, как я устала. Давайте забудем обо всем и ляжем спать. А завтра заживем как прежде.
— Как прежде, не будет, мама. Извините. Сара должна уехать.
— Вы называете ее Сарой! — взорвался Амброс. — Вы всегда были дурно воспитанным человеком!
— Благодарю вас, Амброс. Наконец-то вы признали во мне подлинного Блейна Маллоу. Я сам довезу вас до Лондона, — продолжал Блейн, обращаясь к Саре. — В конце концов все — и в первую очередь вы. Амброс, — должны согласиться, что здесь не место обманщикам.
— Сара! Неужели ты поедешь с ним? Что скажут твои родные? Твоя кузина в Балморале?
Едва ли кузина Лаура, подумалось Саре, станет особенно волноваться по поводу эскапад своей бедной родственницы. А вот сестры Эмилия и Шарлотта, ведущие серую скучную жизнь, непременно ей позавидуют. Тетя Аделаида обязательно сухо заметила, что Сара, как всегда, проделала что-то необычное, хотя, действуя таким образом, она вряд ли когда-нибудь подцепит мужа.
— В один прекрасный день, лорд Маллоу, — сказала Сара, не поднимая глаз, чтобы скрыть бьющую через край радость, — вы, я надеюсь, встретитесь с моей кузиной Лаурой. Когда она будет свободна от своих обязанностей при королеве. Но я лично не намерена больше довольствоваться подневольным положением или сидеть дома за вышиванием. У меня нет склонности к подобному существованию. Я, наверное, отправлюсь путешествовать. А потому, — она подняла голову и взглянула в его черные сияющие глаза, — буду счастлива начать свой путь вместе с вами.