Заполучив фотографию Бака, Дэн с Питом покинули санаторий.
Дэн положил трубку и посмотрел на Фаррелла.
— Вот вам и мотив, — угрюмо буркнул детектив, вертя шариковую ручку.
Раздраженный Пятовски отвел глаза от этой чертовой бирюльки. Если Фаррелл не выбросит ручку, ему не поздоровится.
— Убрав с дороги Мисс Лотти и Элли, — сказал Пит, — Бак может на законных основаниях претендовать на недвижимость как последний отпрыск рода Парришей и Дювенов. В конце концов, он был, я хочу сказать, является сводным братом Элли.
Все трое знали, Элли должна умереть. Только в этом случае Бак завладеет особняком. Если тело не будет найдено, дело о наследстве затянется на долгие годы.
— Но почему он не убил ее сразу, в кафе? Или на авто стоянке? — Пятовски заходил по комнате. — И еще. Если ему нужно тело, то почему Элли исчезла?
Дэн подумал о фотографии, украденной с туалетного столика Мисс Лотти.
— Потому что он влюблен, — произнес он тихо. — Этот негодяй одержим ею. Наверное, давно следил за ней, знал о каждом ее передвижении. Так что мотивов тут целый букет. Корысть, месть, страсть, безумие. Но возможно, он ее до сих пор не убил. Только на это и остается надеяться.
Кафе было закрыто. После исчезновения Элли Чан не считал себя вправе распоряжаться.
Фаррелл собрал сослуживцев вокруг стола. Перед каждым стояла чашка с нетронутым кофе. Все передавали из рук в руки цветную фотографию Патрика Бакленда Дювена, напрягая память.
Чан, Терри и Малыш вообще редко видели посетителей, а Джейк подобной личности вроде не замечал.
— Хотя я всегда запоминаю лица, — подчеркнул он.
Майя изучала снимок от всей души, желая узнать похитителя. Но увы! Фотоаппарат запечатлел совершенно незнакомого мужчину.
— Тут был один тип, раз или два. Крутился около Элли. Но на этого не похож.
Дэн насторожился:
— А как он выглядел? — Майя нахмурилась:
— Довольно высокий, внешне симпатичный, но, с моей точки зрения, какой-то странный. Кожа очень светлая… И волосы темные… И усы. Он носил темные очки в такой холодной, стальной оправе. Мне этот хлыщ сразу не понравился, и я сказала Элли, что он мерзкий.
— Она была с ним знакома?
— Вроде да. Говорила, встречала в «Билтморе». Он показался ей таким одиноким, она даже его пожалела. Но лично у меня этот тип вызвал недоверие. Для одинокого он был слишком самоуверенный, словно хвастался своими победами.
Дэн выхватил у нее фотографию и поднес прямо к глазам.
— Приложи усы, Майя. Надень темные очки, перекрась волосы. Теплее?
Майя вгляделась в фотографию и кивнула:
— Его зовут Эд Йенсен.
Дэн откинул голову назад и закрыл глаза. «Боже мой, донжуан на ступеньках „Билтмора“».
— Это тот, кого мы ищем — произнес он металлическим голосом. — Даю голову на отсечение.
Фаррелл бросился к телефону.
Управляющий респектабельнейшего отеля «Билтмор» не привык к полицейским расспросам, но, услышав, что дело касается Лотти Парриш и Элли, смягчился. Через несколько минут Фаррелл имел адрес в Майами и номер телефона Йенсена.
— Он всегда расплачивался наличными, — сказал детектив, звоня в Майами. — Никаких кредитных карт.
Майя промокнула слезы салфеткой.
— То же самое и в кафе. Платил наличными. И оставлял большие чаевые. — Она передернула плечами. — У него просто ледяные глаза. И Элли в его лапах… — Она всхлипнула.
Терри подвинул кофе и прошептал:
— Ладно, дорогая, успокойся. Еще не вечер.
В Майами Фарреллу поначалу отказались дать информацию.
— Откуда я знаю, кто вы такой? — прогремело из трубки. Фаррелл покраснел.
— Вы это узнаете, мэм. Сейчас к вам подкатят полицейские в форме, а у вас начнутся крупные неприятности.
Через минуту он бросил трубку, схватил коробку, которую купил по дороге, и начал мерить шагами зал, сердито поедая чипсы.
— Ладно, ребята, — сказал он с набитым ртом. — Спасибо за помощь. Можете идти по домам. — Он посмотрел на Майю и добавил: — Спасибо, милая. — У детектива Фаррелла было доброе сердце.
— Мне надо было подумать о нем раньше, — посетовала Майя. — Можно было догадаться.
Дэн пожал плечами:
— Я видел его один раз. Ну и что? Вполне респектабельный, хорошо одетый, обходительный.
— Артистичный, — подсказал Джейк. Пятовски фыркнул:
— Даже слишком.
Все служащие молча вышли из кафе. Дэн тронул Майю за плечо:
— Я позвоню, как только что-нибудь выясню.
Она, некрасивая, зареванная, уныло, но благодарно кивнула:
— Буду ждать.
Питу не нравилось сидеть на скамейке запасных и наблюдать, как другие работают. Но ничего не поделаешь, это была территория Фаррелла. Они с Дэном пропустили по очередному стаканчику кофе и бездельничали, ожидая сообщения из Майами.
На экране компьютера возник текст: «Компании по обслуживанию недвижимости Йенсена не существует. Бизнес-адрес принадлежит службе информации, чек оплачен самим Йенсеном. Отделение Первого национального банка в Санта-Монике».
После срочных консультаций с ФБР Фаррелл имел информацию из банка. Вклад на имя Эда Йенсена сделан отделением «Банка Америки» на Мэдисон-авеню путем перевода денег со счета Патрика Бакленда Дювена. Прилагался номер карты социального страхования Йенсена. Фаррелл проверил. Карта оказалась фальшивой.
Поигрывая шариковой ручкой, детектив с улыбкой откинулся на спинку стула.
— Остаются сущие пустяки — найти ублюдка.
— Ты должен поесть и хотя бы немного поспать. — Пятовски сидел напротив Дэна в баре отеля. Они пили скотч под аккомпанемент баскетбольного матча, который транслировался по телевизору. Щетина у Дэна неуклонно превращалась в бороду, а волосы стояли дыбом от частого взъерошивания. — Прими по крайней мере душ. — Пятовски вздохнул. — И купи чистую рубашку.
Дэн в очередной раз пробежал пальцами по волосам.
— Я просто изнываю от безделья. И постоянно думаю о ней. Слышу ее голос, вижу ее улыбку… Боже!
Матч закончился, пошел выпуск новостей. На экране появилась фотография Бака Дювена.
— Этот человек подозревается в похищении Элли Парриш-Дювен, — внушительно произнес диктор.
Дэн с горечь поймал себя на том, что думает об Элли в прошедшем времени. Будто она действительно умерла. Нет, надо взбодриться. Он вспомнил слова Терри, сказанные Майе: «Еще не вечер». Еще есть надежда.
— Давай пройдемся. — Пятовски допил рюмку, встал и подтянул штаны.
— Куда?
— Съедим по гамбургеру и обсудим план действий.