Может, удастся убедить Даймонда отказаться от вредной привычки. Он же и так достаточно крут и без свисающей изо рта сигареты, разве нет?
Завтра они поедут на ее машине. «Фольксваген» абсолютно не подходит ни к образу Даймонда, ни к его длинным ногам, и она просто сообщит, что не позволяет курить в своей ласточке.
Салли тут же представила, как он взовьется в ответ. Ладно, пока лучше сосредоточиться на главном – явном нежелании Даймонда взять ее с собой в поездку к рыбацкому домику Винни. Битву со смертоносной привычкой можно отложить до лучших времен.
Хотя – если удастся ее великолепная задумка – имеется неплохой шанс, что им вообще не придется никуда ехать. Или дельце превратится в приятную прогулку за сестрой и соколом. В конце концов, сегодняшним вечером Салли не решилась бы претворить в жизнь свой хитроумный план, если бы сомневалась, что он предоставляет прекрасную возможность все уладить. Сальваторе Кальдерини такой же человек, как все остальные, и наверняка обладает отзывчивой стрункой, на которой можно сыграть.
Салли слегка поежилась от придуманной тактики, навеянной жестоким «Крестным отцом». Но ведь в многочисленных просмотренных фильмах всегда подчеркивается, что семья очень важна даже для самых отпетых преступников, поэтому Салли намеревалась сперва воззвать к милосердию дона Сальваторе. Если ничего не получится – придется прибегнуть к легкому шантажу.
Если бы Даймонд сделал хотя бы полшага навстречу, она посвятила бы его в свой гениальный план. И, возможно, даже подключила бы для подстраховки. Вот только упрямец наверняка стал бы настаивать на своих методах, и, ко всему прочему, одним из его многочисленных достоинств было то, что он выглядел в точности тем, кем был. Жестким, махнувшим на себя рукой экс-полицейским, подавшимся в частные детективы. Хотя и чересчур красивым. Сальваторе Кальдерини и его армия прихвостней – по крайней мере, Салли предполагала, что таковая имеется, – немедленно раскусят Даймонда.
Нет, сегодня вечером предстоит, увы, сольное выступление. Если дон Сальваторе откажется шагнуть навстречу, они пойдут трудным путем. Направятся на поиски деревенской рыбацкой хижины Винни и разобьют роман века. Пока он не обернулся преступлением века.
Было бы неплохо иметь возможность откровенно обсудить ситуацию с кем-то еще, а не только с Дженкинсом, сокрушалась Салли, забираясь в душевую кабину под струи крошечных водяных игл. Если бы можно было все без утайки рассказать Даймонду. Но совершенно очевидно, как он отреагирует на настоящую правду. Заставит обратиться в полицию, ФБР и, возможно, в ЦРУ, а если она откажется, пойдет сам. Салли ни капельки не доверяла всем этим почтенным организациям и их способности навести порядок в такой до ужаса запутанной ситуации.
Нет уж, придется держать карты вплотную к груди и для начала смело подергать за гриву старого льва в его собственном логове, твердо решила Салли, очень довольная найденными метафорами. Сальваторе Кальдерини проводил вечера в «Панама-бар» или «Супер-клубе». Салли была в курсе только потому, что очень недолго побывала невестой Винни. Однажды она даже встречалась с патриархом на семейной свадьбе, которая выглядела точь-в-точь как в «Крестном отце». Вряд ли дон Сальваторе ее запомнил.
Салли знала, что старикан падок на молоденьких женщин, и решила разодеться в пух и прах. Если не получится воззвать к сердцу, придется сыграть на старческом тщеславии. Или, на худой конец, – ради сестры и собственной вины в сложившейся ситуации – разжечь его похоть.
Бирюзовое, расшитое бисером платье, купленное после затяжной борьбы с лишним весом, чересчур облегало. Скинутые полновесные десять фунтов отсутствовали недолго, и вскоре Салли вернулась к приятным округлым формам, но продолжала хранить платье на тот случай, если снова похудеет. Еле-еле натянула наряд, зато грудь в низком вырезе казалась весьма пышной. Платье обтягивало так плотно, что фигура выглядела, как песочные часы, подол задрался выше, чем следовало, обнажив еще пару дюймов длинных ног. Если повезет, дон Сальваторе захлебнется слюной.
Конечно, существует возможность, что Кальдерини продемонстрирует полный иммунитет к ее восхитительным изгибам, как Джеймс Даймонд. Нет, не так. Даймонд вовсе не остался равнодушным. От нее не ускользнули мерцание в синих глазах и легкая гримаса на жестких губах. Он явно обратил внимание на ее чудные ножки, да и на все прочие выдающиеся достоинства. Просто он чересчур суровый, вот и отбросил в сторону внезапно вспыхнувшее неуместное влечение.
Ну и ладно. Пусть она не Лорен Бэколл, хотя носит стрижку «под пажа» и говорит хриплым голосом. Слишком фигуристая и чересчур энергичная. Но мечтать не вредно! Может, однажды, когда они уладят проблему с Люси, удастся уговорить Даймонда на фетровую шляпу и мундштук. Или даже, нарядившись в костюм двоюродной бабушки Бетти, затащить его на танцы.
«Скорее ад замерзнет», - хмыкнула Салли, схватила расшитую бисером сумочку и направилась к входной двери. Джеймс Даймонд полон решимости поступить по-своему. Пустая трата времени стараться сломить это упрямство. Да и зачем ей затевать с ним схватки? Помимо того, что он греховно красив и воплощает собой все самые заветные фантазии.
Салли покачала головой, останавливаясь под светильником на крыльце. Сегодня не та ночь, чтобы отдаваться воображению. Сегодня следует предпринять последнюю одиночную попытку спасти Люси от последствий ее глупости. И саму себя от угрызений совести.
Фантазировать будем позже, когда благополучно юркнем в свою постель.
Салли сбежала вниз по лестнице, запрыгнула в свою шикарную ласточку и завела двигатель. Мотор издал обычный храбрый рев, затем чувственно замурлыкал. Может все же удастся уговорить Даймонда поехать на ее машине. Какой мужчина в здравом уме устоит перед «альфа-ромео»?
* * *
Джеймс пригнулся на продавленном переднем сидении своего «фольксвагена» и погасил окурок, когда Салли промчалась мимо. «Черт, какая же классная тачка», - с легкой завистью вздохнул он. Даймонд с семнадцати лет не слишком страдал по автомобилям, но темно-зеленый последней модели «альфа-ромео» возродил множество юношеских фантазий.
Как, впрочем, и дамочка за рулем. Детектив хорошенько рассмотрел красотку, пока та стояла под светильником на крыльце отцовского особняка. В чопорном Бостоне такой наряд наверняка попал бы под запрет. Какая же у нее роскошная возбуждающая фигура! Интриганка убедились, что он заметил ее ноги, но остальная часть скрывалась под свободной одеждой. Оно и к лучшему. Даймонд и без того с трудом игнорировал стройные ножки. А уж если рассмотреть все подробности аппетитного тела, не останется никаких шансов пробраться сквозь паутину лжи, которую она так искусно сплела.