Ванесса смотрела на него с трепетом. Она тоже ощущала силу Фоллона. Тем более что он явился на встречу совершенно спокойным. Даже сейчас, читая гору свидетельств против себя, которые могли стоить ему жизни, Фоллон и глазом не моргнул. Интересно, сколько он знает? И кого прихватил с собой?
Фоллон бросил бумаги на журнальный столик.
— Записано со слов алкоголиков, неудачников и людей, которые давно на том свете, — презрительно сказал он. — Во всем этом правды ни на грош.
— Мистер Фоллон, где мой ребенок? — спросила Эбби.
Майкл смерил ее взглядом. Хребет у этой дамы оказался крепче, чем он ожидал. Если сказать ей, что ребенок из тюрьмы Уайт-Хиллс был на борту четвертым, но умер и был похоронен в пустыне, сдастся ли она или продолжит борьбу? Он решил пока придержать эти сведения.
— Допустим, я что-то знаю, — сказал он. — Я не говорю, что это так, но если бы у меня была такая информация, что бы вы дали мне взамен?
— Что вы имеете в виду?
— Я бизнесмен и не привык отдавать даром то, что стоит денег.
— Вы украли моего ребенка, на что не имели никакого права. Говорите, где он. Или она.
Фоллон промолчал. Ветер завывал так, что по спине бежали мурашки.
Молчание нарушил Джек.
— Скажите леди то, что она хочет узнать.
— Все в порядке, детектив, — успокоила его Эбби. — Я сама справлюсь.
Фоллон захохотал. Детектив! Нашла чем напугать! Он стал изучать свой маникюр.
— Не понимаю, о чем вы говорите.
Эбби показала на стопку бумаги.
— Тут написано, что ночью семнадцатого мая из техасской тюрьмы Уайт-Хиллс был взят ребенок. Мой ребенок. Куда его увезли?
Майкл пожал плечами и сказал:
— Понятия не имею. — Он наслаждался моментом. Интересно, до чего дойдет эта женщина, требуя от него информации? Это напоминало рыбную ловлю. Поиграй с рыбой, клюнувшей на крючок, измотай, потом вытаскивай, вспарывай брюхо и бросай на сковородку.
— С вами работал человек по имени Спенсер Будро. Он сказал моему сыщику, что вы когда-то хвастались, будто храните записи о всех усыновителях. И говорили, что это ваша страховка.
Майкл одернул манжеты крахмальной рубашки за четыреста долларов.
— Мне нужны эти записи, — сказала Эбби. Фоллон снял пушинку с рукава темного пиджака.
— Ох уж эта так называемая информация, которая якобы обличает меня в подпольной торговле детьми… Мисс Тайлер, вы понимаете, что разглашение этой информации только подставит под удар вас саму? Все узнают, что вы, осужденная за убийство, родили ребенка в тюрьме, сбежали и попали в список разыскиваемых ФБР. Вас немедленно арестуют.
Теперь Эбби знала, кто прислал ей газетную вырезку с угрозой. Значит, у Фоллона был в «Роще» свой агент! Раньше это не приходило ей в голову.
Увидев выражение ее лица, Майкл подтвердил:
— Да, я знаю, кто вы такая.
— Мне нужны эти записи, мистер Фоллон, — решительно сказала она.
Ванесса нервно переминалась с ноги на ногу. Она лучше умрет, чем вернется в тюрьму. А Джек напрягся, пытаясь понять, кого привел с собой Фоллон. Это мог быть адвокат, бухгалтер или представитель закона.
Фоллон заговорил, смакуя слова. Приятно видеть, как женщина умоляет о пощаде.
— Вы сказали, будто я хвастался, что эти записи являются моей страховкой. Да, верно, страховка у меня есть. Но не такая, как вы думаете. — Он сунул руку в нагрудный карман и достал белый конверт. — Вот федеральный ордер на ваш арест. Мисс Тайлер — точнее, Эмили-Луиза Паган, — я прибыл, чтобы отправить вас обратно в тюрьму.
* * *
— Наземная служба «Рощи»! Говорит «сессна-1277»! Дайте пеленг! — крикнула Франческа в микрофон, ругая себя последними словами. Растяпа! Она выросла в пустыне и именно там училась летать. Просто весть о неизвестной бабушке выбила ее из колеи. Почему отец скрывал от нее существование Люси Фоллон? Теперь она попала в песчаную бурю и не может выбраться. Франческа сменила частоту. — «Сессна-1277» вызывает курорт «Роща». Я в пяти милях к югу. Прошу разрешения на посадку!
Скорость ветра была 65 километров в час. Видимость упала до нуля. Франческа включила прожектор, но земли не увидела.
— «Роща», это «сессна-1277»! Нужна помощь!
Она включила бортовые огни и стала искать взглядом посадочную полосу. Бесполезно. Вокруг раскинулось бурое море. Самолет подпрыгивал и дрожал. В его переднюю часть ударился какой-то тяжелый предмет. Увидев пламя, Франческа потеряла самообладание.
— SOS! SOS! Я горю! Я падаю! «Роща», вы меня слышите? «Роща»…
* * *
Ветер за окнами выл, лампочки мигали, деревья в саду гнулись до земли. Эбби сказала Фоллону:
— Раз так, арестуйте меня. — И протянула ему руки.
Глаза всех присутствовавших устремились на Майкла. Тот не изменился в лице.
— Я говорю серьезно, — сказал он, уверенный, что противник блефует.
— И я говорю серьезно, — ответила Эбби. — Тут имена детей, даты и места их рождения, сведения о родных матерях и приемных семьях. Сведения о сотнях детей. И все указывают на вас, мистер Фоллон, — сказала она, указывая на фотокопии. — Я предам их гласности.
Он засмеялся.
— Кто поверит женщине, которую разыскивает ФБР?
— Не имеет значения. Я отправлю эти сведения во все газеты страны. На телевидение, в передачу «60 минут». Организациям, которые занимаются воссоединением украденных детей с их настоящими родителями. Мне они могут не поверить, но поверят фактам. С первого взгляда видно, что это правда.
Фоллон поджал губы.
— Вы понимаете, что в Техасе существует смертная казнь? Вас посадят на электрический стул.
Эбби страстно ответила:
— Вы украли у меня ребенка и продали его чужим людям! Вы терроризировали женщин по всей стране! Вы обращались с детьми как с товаром! Если я не смогу воссоединиться со своим ребенком, то сделаю все, чтобы этого добились другие. Если меня и казнят — что ж, по крайней мере, я буду знать, что моя жертва принесла кому-то пользу!
Майкл заморгал и откашлялся.
— Вы что, считаете меня дураком? Какая мне от этого корысть?
— Отдайте мне ваши записи, — с силой сказала она. — Я объединю их со своими и вычеркну все упоминания о вас, Карле Бейкерсфелте, Спенсере Будро и других людях, которые могли бы косвенно указывать на вас.
Фоллон посмотрел на кольцо с рубином, украшавшее его правую руку, поправил запонки с видом Монблана и подумал о Ванденбергах, которые должны были открыть ему дорогу в политику. Быть простым бизнесменом ему надоело; Майкл Фоллон метил в кресло губернатора.