бункер. На этот раз я становлюсь перед ней и спускаюсь по лестнице первым.
Как только мы оказываемся на площадке, я отпускаю ее руку, включаю другой фонарь, чтобы осветить комнату, и, повернувшись, смотрю на Блейк. Она останавливается, пространство наполняет ее тихий вздох. Широко раскрытые глаза осматривают заднюю стену — на крючках и на полках цепи, ножи и пистолеты. Справа клетка, которая сейчас пуста. Но стул в центре комнаты — вот что привлекает ее внимание. На нем сидит связанная Синди с черным капюшоном на голове. Она пытается вырваться, бормоча в кляп что-то неразборчивое.
Скрестив руки на груди, я прислоняюсь к столу и внимательно наблюдаю за женой. Ее широко раскрытые глаза сфокусированы на Синди.
— Как?..
— Пока ты переодевалась твой отец помог мне отнести ее сюда, — сообщаю я ей. Блейк должна понять, что я не единственный, кто будет ее защищать. Он очень ясно выразился, когда говорил со мной на заднем крыльце перед тем, как они с отцом ушли.
Устранить любую угрозу для его дочери. Я без проблем на это согласился.
Блейк медленно поворачивается, ее глаза наконец встречаются с моими.
— И все это из-за того, что она солгала, что спала с тобой?
Я сдерживаюсь, чтобы не улыбнуться ее наивности. Это была одна из причин, по которой я не хотел ей это показывать. Иногда мне нравится, какой невинной она была, когда впервые со мной столкнулась.
— Это было ее оправданием для появления, Блейк.
— Я знала, что она лжет… но я не понимаю, — облизывает губы она.
Я отталкиваюсь от стола и поворачиваюсь к нему лицом. Подхватив черную дизайнерскую сумку, я переворачиваю ее вверх дном, высыпая содержимое.
— Вот что она принесла в наш дом.
Блейк подходит ко мне и все осматривает. Она берет шприц, наполненный прозрачной жидкостью.
— Но… она сказала, что пришла, чтобы увидеть тебя.
— Она пришла, чтобы причинить тебе боль.
Глядя на меня, Блейкли хмурится.
— Что ты имеешь в виду?
— Я купил этот дом два года назад, Блейк. Я никогда не приглашал туда Синди. Она хотела, чтобы ты поверила, что я там с ней встречался, но это ложь. Ее единственной целью было причинить тебе боль.
Ее хмурый взгляд становится все тяжелее, и Блейк опускает шприц.
— Тогда как Синди узнала, где находится этот дом?
Я улыбаюсь.
— Это хороший вопрос. Давай спросим у нее.
Подойдя к сидящей в кресле Синди, я снимаю с ее головы капюшон.
Она тут же начинает метаться. Ее руки привязаны веревкой к подлокотникам, а ноги широко расставлены и прикреплены к ножкам стяжками. Я срываю скотч с ее рта.
Запрокинув голову назад, она кричит так, что у меня звенит в ушах.
— Никто тебя не услышит, — говорю я.
Она наклоняется вперед изо всех сил, чтобы посмотреть на Блейкли.
— Помоги мне. Пожалуйста, — умоляет Синди. — Он гребаный псих.
Блейкли не обращает на нее внимания и берет рулон клейкой ленты, который был в сумке Синди.
— Что ты собиралась с этим делать? — спрашивает ее она.
— Ты меня слышала? — кричит Синди. — Он собирается убить меня.
Слезы текут по ее щекам, когда она отчаянно дергает за веревку.
Отложив ленту, Блейк берет шприц.
— Что здесь?
— Чертова сука, — шипит Синди. — Послушай меня!
— Давай посмотрим. — Блейк подходит к нам, и Синди начинает всхлипывать. Остановившись, Блейк смотрит на меня. — Не все ли равно, куда я ее этим ткну?
Я пожимаю плечами.
— Маловероятно. — Наверное, это какое-то успокоительное.
Я не могу представить, чтобы у Синди были навыки медсестры, чтобы колоть вену. Особенно если Блейк будет сопротивляться.
— Хорошо, — Блейк тычет им Синди в верхнюю часть руки, ее большой палец нависает над поршнем.
— Подожди. Подожди. Подожди. Я скажу тебе, — тараторит Синди. — Только не делай этого. Пожалуйста. Я расскажу тебе. Все, что ты хочешь знать, — говорит она сквозь слезы, текущие по ее лицу.
— Я слушаю, — говорит Блейк, но не вынимает иглу из руки Синди.
— Мэтт сказал мне, где ты живешь, — плачет она.
— Как он узнал? — спрашиваю я. — Здесь никто не был.
Не считая отца, Блейк была первым человеком, которого я сюда привел. Ну, а теперь еще мистер Андерсон.
Синди шмыгает носом.
— Он не сказал. Просто Мэтт знал, что ты привез ее сюда, когда должен был быть в Нью-Йорке.
— Откуда, бл*дь, он знал, что я не оставался в Нью-Йорке? — бросаю я, от чего Синди вздрагивает.
— Я не знаю, — хнычет она. — Пожалуйста, вытащи ее.
Блейк вынимает иглу, и Синди опускается в кресло, тихо плача. Я начинаю расхаживать по комнате. Как, черт возьми, он узнал, что я не уехал? Он..
— Он наблюдал за мной, — говорит Блейк.
Я останавливаюсь.
— Что ты имеешь в виду? Почему ты так думаешь?
Блейк надевает на иглу колпачок.
— Той ночью на вечеринке в доме Лордов — в твоей комнате — он сказал мне, что в те выходные, когда ты рано вернулся домой и должен был быть в Нью-Йорке, ты заблокировал мои входящие звонки и сообщения от Сары, чтобы я не пошла в дом Лордов, — ее глаза встречаются с моими. — Что, если он следил за мной и увидел, как ты вернулся и привез меня сюда?
Я сжимаю руки в кулаки при мысли о том, что он следит за ней. Я вернулся домой, чтобы удивить ее фантазией, но что, если бы я не вернулся? Что бы он сделал?
— Мы занимались сексом на улице.