— Спасибо, что подбросил, мужик, — раздался вдруг очень знакомый голос.
Фургон тут же рванул с места.
Перед Хопвелом, ухмыляясь, предстал Джо с парусиновой сумкой на плече, в грубых брюках, плотной ветровке, подчеркивающей его крепкое худощавое тело.
— Привет, старик, — бросил он. — Черт, похоже, ты не очень-то рад.
— Как… как ты вышел?
— Они отпустили меня раньше срока, не хватало места для никудышных и негров. Не бойся… я не обманываю. У меня с собой бумаги об условном освобождении.
Невидимая рука сжала горло Хопвела. Ужасные образы пронеслись в его голове — Лили и Маленькая Сис возненавидят его за сделку с адвокатом Артемаса Коулбрука, жизнь закончится жалким одиночеством. Нет. Нет! Он обязательно переговорит с адвокатом — скажет, что передумал. Поможет Джо как-нибудь по-другому. Джо даже не почувствует разницы.
Хопвел оцепенело вышел во двор и крепко обнял его:
— Добро пожаловать домой, мой мальчик.
Джо обнял мускулистой рукой его плечи и улыбнулся:
— Проклятие, ты прокручиваешь клевые делишки! Взял да оттяпал кусок кишок Коулбрука!
Хопвел отшатнулся и ошалело посмотрел на сына. Джо понимающе засмеялся:
— Этот адвокат приходил меня проведать. Все мне объяснил и сказал, что при желании очень просто освободит меня.
Хопвел почти задыхался:
— Тебе не кажется гадким принимать подачки от человека, который натравил на тебя полицию и упрятал за решетку?
Джо непонимающе покосился на него.
— Это несправедливо! Я обязан Коулбруку за то, что он сделал.
— Значит, пусть прогоняет Лили Маккензи с фермы, которая принадлежит ей?
— Принадлежит ей! Старик, эта сучка потеряла ее много лет назад. Она принадлежит тебе, а я — твоя плоть и кровь, и уж лучше ты сделаешь полезное дело для меня: дашь ей пинка под зад и предложишь Коулбруку купить чту землю.
— Срок ее аренды кончается в феврале. Я не имею права вышвырнуть ее раньше.
— Да ты просто-напросто нарушишь условия аренды. Я не собираюсь сидеть здесь два месяца!
— Джо, это твой дом. Я помогу тебе получить работу. Дьявол, буду платить тебе за работу на меня и Лили…
— Думаешь, я захочу гнуть спину из-за цыплячьего дерьма, когда Коулбрук обещал дать мне все, что я захочу? Ты заключил эту сделку ради меня. Почему же теперь отказываешься что-либо делать?
— Я не могу! Я ошибся, пошел неправедным путем, чтобы освободить тебя. Ты стал хуже, чем был прежде.
Джо оттолкнул его, схватил за ворот рубашки и угрожающе посмотрел ему в глаза.
— Я стану богатым, старик, — вежливо произнес он. — А если ты будешь мне мешать, пожалеешь.
Хопвел резко высвободился:
— Ты уже не сможешь навредить мне больше, чем есть. Я сказал, что вопрос решен, и ты либо принимаешь мои условия и остаешься здесь, либо убираешься отсюда, и чтобы глаза мои больше тебя не видели.
— Значит, не хочешь меня благословить. Я пробуду у тебя всего несколько дней и доведу все до ума.
Джо широким шагом направился в дом. Хопвел пошел следом. В гостиной Джо подошел к столу и, выдвинув нижний ящик, довольно улыбнулся:
— Все еще держишь маленький тайник для денег, а?
Он схватил пачку двадцаток и сунул их в карман. Хопвел взял каминную кочергу и замахнулся. Джо тотчас вытащил из ящика пистолет и, улыбаясь, направил на Хопвела. Предохранитель щелкнул мягким, мертвенным звуком.
— Положи обратно! Проклятие, живо положи на место.
— Я нажму, отец. — Джо, похоже, надсмехался над стариком. — Я всего лишь не хочу терять деньги Коулбрука, и я их не потеряю.
— А я скорее умру, чем допущу такое.
Шум подъезжающей машины заставил Хопвела опустить руку и выглянуть в окно. К дому ехал красный «ягуар» Маленькой Сис. Джо, проследив за его взглядом, убрал пистолет в карман и ногой закрыл ящик.
— К тебе посетитель. Думаю, ты не захочешь, чтобы кто-то узнал о нашей стычке? Мы все же заключим эту сделку с Коулбруком, но тайно. Потому что, если мы не сделаем этого, если не сделаем, старик… — Джо многозначительно улыбнулся. Подойдя к полочке у двери, он звякнул связкой ключей от грузовика: — Отец, я переберусь в городской мотель.
Молчание Хопвела стало единственным ответом, который устраивал Джо. Засмеявшись, он вышел из дома.
* * *
— Я встретила Джо, — проговорила Маленькая Сис, указывая на входную дверь, как будто он не знал об этом. — Джо! Он разве вышел из тюрьмы? Я его окликнула, но он лишь засмеялся в ответ. Почему ты сидишь на кровати да еще в темноте?
— Помолчи, женщина.
Голос его дрожал, он усадил ее рядом с собой, взял за руку. Она, должно быть, распознала отчаяние на его лице.
— Что случилось? — вскрикнула она, поглаживая его по щеке.
Она никогда не замолчит. Ему пора бы уже привыкнуть. Он уже полюбил ее болтовню и ее вопросы. О Боже, не может же он рассказать ей, что случилось.
— Он рано вышел, приехал домой. Сис, мой мальчик вернулся домой.
— Боже, ты выглядишь так, будто это самая большая неприятность на свете.
— Он стал плохим, Сис. Он совсем испортился, и я его потерял.
Она что-то печально пробормотала и положила его голову к себе на плечо:
— Не говори так.
Он не мог раскрыть ей причину. Он мог лишь подождать и подумать, а потом принять самое трудное решение в своей жизни.
* * *
Снег валил крупными хлопьями. В этом году он выпал рано. Даже в горах, где зимы были мягкими и кратковременными, белые покрывала января и февраля на один-два дня загоняли в спячку всех обитателей. Лили праздновала победу в новом зимнем саду Маллоя с пластиковым стаканом шампанского в руках. Снежинки щекотали ее лицо подобно мягким, влажным поцелуям и покрывали белой патиной голые кустарники и цветочные клумбы. Тетя Мод с сестрами стояли тут вместе с мистером Маллоем, мистером Эстесом, мистером Парксом и сыновьями, которые залпом выпили шампанское с обычной молчаливой признательностью.
Мистер Маллой принял работу и одобрительно кивнул:
— Скорее бы наступила весна, чтобы посмотреть.
— Вам понравится, — заверил его мистер Эстес и одной рукой обнял Лили, а другой — махнул бутылкой с шампанским. — Эта леди знает толк. У вас в Виктории будет чертовски чудный сад.
Лили вяло улыбнулась, перехватив беспокойный взгляд тети Мод. Она рассказала всем тетушкам о них с Артемасом. Маленькая Сис была уверена, что мистер Эстес достаточно проникся к ним, даже если и не сможет никогда простить Артемаса. Известие о том, что Джо вернулся в город, вывело Лили из равновесия, и теперь она места себе не находила.
Шампанское оставило кислый привкус во рту. В поместье ее ждал Артемас. Скоро подъедут его братья и сестры. Они не имели представления о том, зачем их собирают, но вечером они узнают обо всем. В животе у нее урчало. Она вылила остатки шампанского на землю.