— Вот именно. Знаешь, лучше думай о том, что, возможно, в этом году после летнего отпуска тебе будет о чем написать домой.
— Есть у тебя какие-нибудь сведения о личности самого Колфакса? — поинтересовалась Юджиния, игнорируя последнюю фразу собеседницы.
— Только самые общие. Мать умерла вскоре после его рождения, по отцу информации вообще никакой. Колфакса воспитывали бабка с дедом. В последний год их жизни он бросил колледж, чтобы ухаживать за ними, после их смерти какое-то время работал полицейским где-то в Калифорнии, но в конце концов занялся собственным бизнесом как частный детектив. Вот, пожалуй, и все.
Что-то большое и темное возникло рядом с машиной, заслонив от Юджинии солнце. Она резко повернула голову и чуть не подпрыгнула от неожиданности, увидев стоявшего в двух шагах и смотревшего на нее Колфакса. Сияние его зеркальных очков просто ослепило ее.
— Все, Салли, мне пора, — сказала она.
— Не торопись, — услышала она голос подруги. — Мне стало интересно. Какой он из себя?
— Кто? Колфакс?
— Разве мы говорим о Санта-Клаусе?
— Единственное, что я могу сказать тебе в данный момент, это то, что он ездит на джипе, носит гавайские рубашки и весьма броские зеркальные очки.
— Та-ак. Похоже, не твой тип, верно?
— Определенно не мой.
— Ну ладно. Постарайся получить удовольствие от отпуска, тебе в самом деле надо отдохнуть.
— Постараюсь, — Юджиния отключила телефон и изобразила на лице вежливую улыбку. — Здравствуйте, мистер Колфакс. Прекрасный день, не правда ли?
— Я думаю, нам следует поговорить.
— Разумеется. Но не сейчас. Паром уже пристает к берегу.
Юджиния надела солнцезащитные очки с именем знаменитого дизайнера на оправе и, не глядя больше на Сайруса, быстро въехала на палубу парома.
Дверь со стороны пассажирского сиденья «тойоты» распахнулась, едва паром отчалил от берега. Колфакс сел рядом с Юджинией, не закрывая дверцу и держа одну ногу на палубе.
— Давайте начнем еще раз, — сказал он с несколько преувеличенной любезностью.
«Итак, он здесь, в машине, совсем рядом». Слишком близко, чтобы чувствовать себя комфортно. Юджиния ощутила, как у нее учащается дыхание, словно Колфакс разом поглотил весь кислород в непосредственной близости от нее. Она испытала сильнейшее желание выскочить из машины и одновременно не менее сильное желание выяснить, каким лосьоном после бритья пользуется сидящий рядом человек.
Юджинии показалось, что она сходит с ума. Шокированная собственными мыслями, она замерла в полной неподвижности, словно компьютер, в который угодила молния. Близость Колфакса подавляла ее. Сейчас он был уже не ковбоем с Дикого Запада, а мстителем куда более опасным — из стана правоохранительных структур. Интересно, захватил ли он с собой наручники.
«Черт, черт, черт». То, что у нее возникали подобные мысли о Колфаксе, явно было плохим знаком. Очень долго она вообще не помышляла о мужчинах, более того, в последнее время даже начала всерьез думать о том, чтобы завести кота.
Сайрус молча взглянул на ручку с внутренней стороны водительской двери, но Юджиния почувствовала, что он вот-вот засмеется. С раздражением проследив за его взглядом, она вдруг обнаружила, что вцепилась в ручку мертвой хваткой. Сделав над собой усилие, она небрежно положила руку на руль.
Будучи директором Либрукского музея, Юджиния часто общалась с очень богатыми, властными и влиятельными людьми. Она не позволит какому-то частному детективу в гавайской рубашке смутить ее или привести в замешательство.
«Держи своих друзей близко от себя, а врагов — еще ближе», — гласит старая мудрость. Если в предстоящие две недели она не может избавиться от его общества, значит, ей остается лишь внимательно наблюдать за ним. К тому же она заинтересована побольше разузнать о нем.
— Наверное, вам много раз задавали этот вопрос, но не могу удержаться. Чем объясняется ваше пристрастие к гавайским рубашкам? — спросила Юджиния, глядя на затянутый дымкой берег острова Фрог-Коув.
— Я, между прочим, в отпуске. Как и вы.
— Фрог-Коув все же не Гавайи, и, кроме того, вы, кажется, хотели заниматься расследованием смерти Дэвентри, а не отдыхать.
— Странно слышать это от вас, — заметил Сайрус. — Я давно уже размышляю над тем, с какой стати очень занятому директору музея тратить время на дело, с которым вполне справился бы рядовой сотрудник.
— Коллекция Дэвентри — слишком ценное приобретение для Либрукского музея, поэтому я решила провести инвентаризацию лично.
Сайрус пожал плечами.
— Исполнители завещания Дэвентри хотят быть уверены, что его смерть — результат несчастного случая. Более того, они готовы хорошо заплатить за ответы на поставленные ими вопросы. Поэтому для меня речь идет о привычной, знакомой работе. Вот я и решил совместить отдых с возможностью без особых усилий неплохо заработать.
Юджиния знала, что он лжет. Причем, как ей показалось, его не заботило, верит она ему или нет. Разумеется, она тоже лгала, так что они квиты.
Отведя взгляд от быстро приближающегося острова, Юджиния заставила себя взглянуть на детектива. Пожалуй, она может попытаться разузнать у него о самом процессе расследования смерти Дэвентри, который, возможно, погиб не в результате несчастного случая, а был убит. Но делать это нужно с большой осторожностью.
— Как сыщик, вы наверняка читали всякие рапорты и отчеты, разговаривали с полицейскими. Что, по-вашему, с ним случилось?
— На Фрог-Коув нет настоящего отделения полиции, укомплектованного профессионалами. Насколько мне удалось выяснить, у них там работает некий шериф Писфул Джоунс.
Юджиния напрягла память. В рапорте о гибели Нелли его имя не значилось, поскольку расследование вели специалисты с материка, которые проводили и поисково-спасательную операцию.
— Именно он писал рапорт по поводу смерти Дэвентри. В ночь его гибели в Стеклянном доме устроили вечеринку с большим количеством спиртного. Тот, кто умеет читать рапорты, а я это умею, мог сделать вывод, что не обошлось и без наркотиков.
Да, Нелли тоже упоминала о его пристрастии к определенным видам наркотических веществ. «Когда он был под кайфом, то чувствовал себя богом. И старался вести себя так, словно он бог».
— Понимаю, — сказала она.
До того как ей удастся выяснить, каковы истинные планы Сайруса, он ни в коем случае не должен понять, что она что-то знает о Дэвентри или разыскивает женщину, которая была на той самой вечеринке.
— Никто, собственно, не видел, как Дэвентри свалился с лестницы, — продолжал Сайрус. — Однако нет причин и сомневаться, что это был несчастный случай.