Раздались шум, ругань, и в комнату ворвался обезумевший Хуанхо, а за ним старая служанка.
— Нельзя! — кричала пожилая женщина.
В ответ на это Хуанхо только нечленораздельно мычал и дергался.
— Хуанхо?! — испуганно воскликнула Тереза.
— Я просила его подождать, — пыталась оправдаться старая служанка, — но он…
Неожиданное появление протеже его сестры привело Фернандо в ярость.
— Ты что себе позволяешь?!
Своими сильными руками он схватил Хуанхо за шиворот.
— Фернандо, — взмолилась сестра, — пожалуйста!
Брат с отвращением посмотрел на сестру, потом на Хуанхо и, оттолкнув еле стоявшего на ногах парня, вышел из зала.
— А! — застонал тот и грохнулся на пол.
Служанка стояла как вкопанная, не зная, что же ей делать.
— Хуанхо! — бросилась Тереза к любовнику. — Что случилось?
Парень вытаращил на женщину безумные глаза и молча плакал.
— Заклинаю тебя, — взмолилась Тереза, — ну скажи что-нибудь…
Прошло довольно много время, пока Тереза Салинос привела своего возлюбленного в чувство. Правда, Хуанхо еще плохо соображал и ориентировался, но признаки просветления были налицо.
Женщина приготовила домашний коктейль из фруктовых соков и напоила парня. Она долго уговаривала его согласиться пройти курс лечения, но все было напрасно — Хуанхо отказался наотрез.
Наконец Тереза не выдержала и вспылила:
— Хуанхо, я хочу тебе помочь, а ты этому противишься!
— Тереза, — прохрипел парень, прервав свою любовницу, — я не прошу от тебя так много. Неужели у тебя нет ни капли сострадания к моей бедной матери?
Женщина всплеснула руками.
— Хуанхо, не ври мне, — строго сказала она, — вторая мать уже не принадлежит этому жестокому миру.
— И почему ты так считаешь?
Тереза рассмеялась.
— Я думаю, что ты убил ее своим поведением, как ты только что чуть не убил бедную сеньору Барнет.
Парень озадаченно почесал затылок.
— И потом, Хуанхо, — продолжала Тереза, — если я тебе дам деньги, ты прямым сообщением отправишься за наркотиками.
Любовник ничего не возразил, а только недовольно вздохнул.
— Хуанхо, — ласково прошептала Тереза, — сделай то, о чем я тебя прошу, очень прошу, пожалуйста!
До сих пор выглядевший равнодушным и вялым, парень вдруг покраснел и заорал.
— Я не могу, я не могу! — У него дрожали губы. — Ты понимаешь это, Тереза?!
Женщина в испуге отмахнулась.
— Если ты меня туда поместишь, — все больше распалялся Ханхо, — ты убьешь меня, ты понимаешь?!
— Как?
— Я ненавижу такие места!
Он с силой оттолкнул ошеломленную женщину.
— Хуанхо, что ты такое говоришь? — поразилась Тереза. — Это прекраснейшее место!
Парень ехидно усмехнулся.
— Мне даже захотелось побыть там самой.
Тереза прильнула к любовнику.
— К тому же это дорого стоит, — заговорщически произнесла она. — Не каждый может себе такое позволить.
При упоминании о деньгах Хуанхо простер руки к небесам, снова оттолкнув женщину, и запричитал:
— О Боже мой! Сколько наркоты я мог бы купить на эти деньги!
— Хуанхо, ты ужасен!
— Еще бы!
— Ты увидишь, как переменится твоя жизнь!
Хуанхо посмотрел на Терезу осмысленным жадным взглядом и, прижав ее к себе, припал к ее сочным губам.
— Ну, хватит, хватит! — недовольно бросила Тереза.
Тяжело дыша, женщина косо посмотрела на раскрытую дверь.
— А в этой клинике нет палат для супружеских пар? — лукаво поинтересовался любовник.
— Хуанхо! — строго сказала Тереза. — Я тебе последний раз говорю: или ты ложишься в больницу…
— Или?
— Или забываешь о моем существовании!
Хуанхо ничего не ответил, а только запустил огромную пятерню в свою густую шевелюру и шмыгнул носом.
Дом Герреро посетил судебный исполнитель, и Исабель приняла его в своем кабинете.
Полный мужчина в позолоченном пенсне приступил сразу к делу, и разговор был коротким и деловым. Исабель, в основном, молча слушала, иногда задавая короткие вопросы, ответы на которые порой ошеломляли ее и ставили в тупик.
— Продажа с торгов? — испуганно переспросила Исабель судебного исполнителя.
Толстяк чувствовал себя довольно неловко.
— Именно так…
Исполнитель уже привык к таким визитам и процедурам, но где-то в душе ему было жаль эту молодую и красивую девушку, которая по возрасту годилась ему в дочери.
— Поймите, — развивал он свою мысль, — ведь речь идет не только о земельном залоге, который висит на этом доме, но и обо всем, что находится в этих стенах.
Мужчина обвел взглядом кабинет.
— Картины, ковры, серебро…
Исабель была шокирована.
— Это невероятно, — произнесла она и не услышала своего голоса, — это невероятно…
— К тому же неуплаченные за многие годы налоги, — сухо добавил судебный исполнитель.
— Моя мать не платила налоги?
— Да, сеньора.
Каждый ответ толстяка острой болью врезался в сознание молодой хозяйки дома.
— У меня с собой все документы.
Мужчина раскрыл папку, но бумаг не достал.
— И я хотел бы дать подробные объяснения, — вздохнул он, — но поскольку вы сказали, что собираетесь уйти…
Исабель проглотила застрявший в горле комок и с еще теплившейся надеждой спросила:
— А нельзя ли еще на какое-то время отложить распродажу вещей?
— Наступили крайние сроки, сеньорита Герреро, — по-деловому ответил толстяк. — К сожалению, кредиторы непреклонны.
В дверь постучали.
— Войдите, — тихо разрешила Исабель.
В кабинете появилась Чела.
— Извините, — доложила служанка, — сеньорита Исабель, пришел сеньор Эмилио.
Хозяйка подняла руку.
— Я сейчас выйду.
Чела кивнула головой и скрылась за дверью.
— Если вы хотите, сеньорита, я могу зайти в другой раз, — предложил судебный исполнитель.
Исабель посмотрела на толстяка.
— И на двери будет вывешено объявление о распродаже имущества, — заметила девушка.
Мужчина виновато развел руками.
— К сожалению, так принято поступать.
Исабель Герреро молча проводила посетителя к выходу, вежливо попрощалась с ним и вернулась в кабинет.
Она привела в порядок бумаги, положила их на место в сейф и, зайдя в свою спальню, быстро переоделась. Бросив мимолетный взгляд в зеркало, спустилась вниз.
Эмилио ждал девушку в саду возле машины. Его «шевроле» дымчатого цвета готов был увезти молодых людей в любом направлении, на любое расстояние.
— Здравствуй, Эмилио!