My-library.info
Все категории

Катрин Панколь - Черепаший вальс

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Катрин Панколь - Черепаший вальс. Жанр: Современные любовные романы издательство АСТ, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Черепаший вальс
Издательство:
АСТ
ISBN:
978-5-17-083804-2
Год:
2014
Дата добавления:
31 июль 2018
Количество просмотров:
433
Читать онлайн
Катрин Панколь - Черепаший вальс

Катрин Панколь - Черепаший вальс краткое содержание

Катрин Панколь - Черепаший вальс - описание и краткое содержание, автор Катрин Панколь, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Запретные поцелуи и первая любовь дочери, загадочные убийства и письма с того света, борьба темных и светлых сил, Средние века и будни богатого парижского кондоминиума, кровавый ритуал и лучший рецепт рождественской индейки — все смешалось в жизни Жозефины…

Роман Катрин Панколь «Черепаший вальс» взорвал французский книжный рынок, перекрыв тиражи Анны Гавальда.

Черепаший вальс читать онлайн бесплатно

Черепаший вальс - читать книгу онлайн бесплатно, автор Катрин Панколь

— Правда ли, что я еще думаю о тебе или вовсе тебя забыл?

— Вот именно! — с облегчением сказала она и заглянула в самую глубину его глаз, вытягивая признание.

Он смотрел на нее, растроганный. Она не умеет лгать. Врать, притворяться — своего рода искусство. А она умела краснеть и идти прямо к цели. Не колеблясь, не виляя.

— Боюсь, дипломата бы из тебя не вышло.

— А я и не стремилась никогда, наоборот, пряталась в своих пыльных рукописях.

Ее пальцы, тискающие газету, стали совсем черными.

— Ты мне не ответил. — Она настаивала на своем. Стояла перед ним, прямая и напряженная.

— Пожалуй, я понимаю, почему ты меня об этом спрашиваешь…

— Это важно. Скажи мне.

Если он еще потянет с ответом, газета превратится в кучу конфетти. Жозефина рвала ее машинально, но методично.

— Хочешь кофе? Ты завтракала?

— Я не голодна.

Он поднял руку, заказал чай и тосты.

— Я рад тебя видеть.

Жозефина хотела прочесть хоть что-то в его взгляде, но поймала только насмешливый отблеск. Его явно забавляла ее растерянность.

— Могла бы предупредить меня… Я бы встретил тебя на вокзале, жила бы у нас. Ты когда приехала?

— Знаешь, я действительно приехала встретиться с издателем.

— Но это была не единственная цель твоей поездки…

Он говорил тихо, спокойно, словно подсказывал ей реплики.

— Ну… Скажем так, увидеться с ним было необходимо, но вовсе не обязательно для этого оставаться на четыре дня.

Она опустила глаза с видом побежденного воина, складывающего оружие.

— Я не умею лгать. Нет смысла мне здесь что-то изображать. Я хотела тебя видеть. Хотела знать, забыл ли ты тот поцелуй со вкусом индейки, простил ли ты мне то, что я попыталась тебя… ну, так скажем, отдалить в последний вечер, и хотела тебе сказать, что сама я все время думала о тебе, хотя все по-прежнему сложно, потому что есть Ирис и я все еще ее сестра, но это сильнее меня, я думаю о тебе, я думаю о тебе и хочу быть спокойна и знать, что ты тоже… что ты… или что ты забыл меня, потому что тогда мне об этом нужно сказать, я постараюсь сделать все возможное, чтобы забыть тебя, даже если это сделает меня несчастной, но я прекрасно знаю, что сама во всем виновата и…

Она смотрела на него, затаив дыхание.

— Ты так и собираешься стоять надо мной? Как на сцене? Мне же неудобно, я устал голову задирать.

Она рухнула на стул, пробормотав, что все должно было получиться совершенно иначе! И смотрела на него, явно раздосадованная. Руки у нее были черные от типографской краски. Он взял салфетку, намочил в кувшине с теплой водой и протянул ей, чтобы вытерла руки. Молча наблюдал за ней, и когда она, наконец, уронила руки на стол, сокрушаясь, что провалила так тщательно разработанный вместе с Ширли план, взял ее за запястье и заговорил:

— Ты будешь и впрямь несчастна, если…

— Да, конечно! — воскликнула Жозефина. — Но знаешь, я пойму. Я была… как сказать… Что-то такое произошло в тот вечер, что мне не понравилось, и в голове у меня все перемешалось, мне вдруг стало так тоскливо, и я подумала, что это из-за тебя…

— А теперь ты уже в этом не уверена?

— Ну, я поняла, что очень много о тебе думаю…

Он поднес ее руку к губам и произнес:

— Я тоже думаю о тебе… много думаю.

— О! Филипп! Это правда?

Он кивнул с серьезным видом.

— Почему все так сложно? — спросила она.

— Может, мы сами все усложняем?

— А не надо бы?

— Замолчи, — приказал он, — не то все начнется сначала… и кончится тем, что мы окончательно запутаемся.

И тут она словно обезумела. Кинулась к нему и начала целовать, целовать так, словно от этого зависела ее жизнь. Он едва успел швырнуть на стол деньги за завтрак, а она уже тащила его за собой. Как только за ними закрылась дверь комнаты в отеле, она тут же снова бросилась целовать его, ее ногти впились ему в затылок. Он легонько потянул ее за волосы, отстранил от себя, заглянул ей в лицо.

— Мы никуда не спешим, Жозефина, мы не воры…

— Как знать…

— Ты не воровка, и я не вор, и в том, что сейчас совершится, нет ничего, абсолютно ничего дурного!

Они пронеслись во времени, проходя через комнату. Вдохнули запах индейки и фарша, спиной и ладонями почувствовали жар духовки, услышали голоса детей в гостиной, и каждую вещь они срывали, словно сбрасывали камень с памяти, раздевались, не сводя глаз друг с друга, чтобы не потерять ни одной драгоценной секунды, ибо знали, что каждая минута на счету, что они погружаются в новое время и пространство, в пространство невинности, которое им прежде не удавалось найти, из которого нельзя упустить ни микрона. Пошатываясь, они добрели до постели, и только тогда, словно достигнув наконец цели путешествия, растерянно улыбнулись друг другу, как победители, сами удивленные своей победой.

— Как же я скучал по тебе, Жозефина, как скучал…

— А я? Если бы ты знал…

Они могли повторять только эти слова, единственные дозволенные речи.

А потом ночь настала среди бела дня, и они больше не разговаривали.

Солнце пробивалось сквозь розовые занавески, трепетало на стенах северным сиянием. Интересно, который час? Слышен шум из ресторана на первом этаже. Половина первого? Обстановка комнаты вернула его к реальности, он убедился, что это ему не снится: он действительно в номере отеля, а рядом лежит Жозефина. Он вспомнил ее лицо, запрокинутое в экстазе. Она была красива, красива по-новому, как будто сама себя нарисовала. Какая-то неожиданная красота, которая появляется на лице исподволь, как незваная гостья, явившаяся с подарками вымаливать прощение. Округлившийся рот, прищуренные глаза, матовая бледность лица и резко выпирающие скулы, которые не желают никому уступать.

— О чем ты думаешь? — тихо спросила Жозефина.

— «Eau de Merveille» от «Гермес». Точно, я вспомнил, как называются твои духи!

Она потянулась, подкатилась к нему и сообщила:

— Я умираю с голоду.

— Пойдем вниз и снова попытаемся позавтракать?

— Вареные яйца, тосты и кофе! Мммм… До чего хорошо, что у нас уже завелись общие привычки.

— Обряды и объятия — вот что формирует пару.

Они приняли душ, оделись, вышли, оставив за собой неубранную комнату, незаправленную постель, розовые занавески, зловещие стенные часы с маятником над очагом, белые банные полотенца на полу, и двинулись по коридору среди многочисленных уборщиц, сновавших из номера в номер. Маленькая кругленькая женщина собирала с пола подносы — все уже позавтракали — и мурлыкала песню Синатры «Strangers in the night, exchanging glances, lovers at first sight, in love for ever»[123]. Они мысленно допели куплет. «Дубидубиду дудудуди…» Жозефина закрыла глаза и взмолилась: «Господи, сделай так, чтобы это счастье длилось и длилось, дубидубиду». Она не заметила край подноса, наступила на него, потеряла равновесие, попыталась не упасть, но поскользнулась на апельсине, который скатился с подноса на ковровую дорожку.


Катрин Панколь читать все книги автора по порядку

Катрин Панколь - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Черепаший вальс отзывы

Отзывы читателей о книге Черепаший вальс, автор: Катрин Панколь. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.