– И она, конечно же, сдалась.
– Не сразу. Она сказала, что готова пересмотреть свое решение, если ей будет гарантировано более твердое положение в правлении и если будут соблюдены еще некоторые условия. Ее условия. А если точнее – продолжение бурения в Северном море и возобновление моего контракта.
– Она шантажировала правление! – вскричал Росс. Дейл медленно покачал головой, и в его карих глазах мелькнул огонек восхищения.
– Нет, Росс, я не назвал бы это шантажом. Скорее, самый блестящий пример манипуляции, который я видел за многие годы. В каком-то смысле я готов снять перед ней шляпу, ибо в том-то и заключается бизнес – в умении манипулировать людьми.
– Верно, – признал Росс правоту собеседника. – По крайней мере, ты-то получил все, что хотел, несмотря ни на что. Твой контракт снова продлен на два года, Мэрриотт Ватсон временно обезврежен, и у тебя развязаны руки. Но какова теперь твоя позиция в отношении Полы?
Дейл ухмыльнулся.
– Моя позиция остается прежней. Я президент «Сайтекс Ойл», она контролирует акции своей матери и обладает самым крупным индивидуальным пакетом акций. Пола теперь имеет такой вес в правлении, какого она не имела никогда раньше. Естественно, я по-прежнему стану вести с ней дела. Я намерен и дальше поддерживать с ней дружеские отношения. Кто знает, может она все-таки когда-нибудь решит продать свои акции. «Интернешнл Петролеум» ведь не исчезнет с лица земли.
– Здравая мысль. – Росс неожиданно рассмеялся и подумал: «Бизнес есть бизнес. Не каждая сделка проходит так, как хотелось бы. Глупо сердиться, что дела обстоят именно так. Часть ее операций в США по-прежнему проходит через наш банк. И если я не могу занять ее место в правлении, возможно, мне больше повезет в другом месте – в ее спальне».
Пола Фарли опаздывала. Росс Нельсон в который раз посмотрел на часы над камином в своей гостиной. Он уже начинал нервничать. Когда она позвонила в шесть тридцать и предупредила, что задерживается, он посоветовал ей не торопиться. Но по его расчетам, ей уже давно пора было приехать.
Он прошелся по старинному китайскому ковру ручной работы и задержался перед баром, устроенном в китайском же сундучке из позолоченной слоновой кости. Росс налил себе еще один «мартини», бросил в бокал маслину и направился к окну, выходившему на Парк-авеню. Он, не переставая, думал о Поле.
Она относилась к числу тех немногих женщин, которых он не мог понять. Или залучить к себе в постель. Он давно уже хотел ее. С осени 1969 года, когда впервые открыл для себя скрытую в ней сексуальность. Ей всегда удавалось удерживать их отношения на нейтральной деловой основе. Сперва он верил, что вскоре завоюет ее. Женщины обычно становились его легкой добычей. Позже ее безразличие начало его раздражать. Но он продолжал бомбардировать ее телефонными звонками, постоянно приглашая Полу пообедать вдвоем и осыпая цветами. В силу своей самоуверенности и из-за многолетнего неизменного успеха у женщин, Росс убедил себя, что в один прекрасный день Пола упадет в его объятия.
Когда лавина поглотила Джима Фарли, Росс при каждом визите Полы в Нью-Йорк разыгрывал роль сопереживающего друга. За последние девять месяцев они виделись чаще, чем прежде, поскольку она вознамерилась избавиться от кое-какой собственности, доставшейся ей в наследство от Эммы. Росс оказался тут как тут, полный желания помочь безутешной вдове разобраться в делах. Он надеялся убедить ее продать акции «Сайтекс» – а заодно и соблазнить ее. Ее горе и отвлеченная манера обращаться заставляли его сдерживать свои порывы. Росс ждал своего часа. Но больше ждать он не собирался. Хватит, особенно после вчерашних откровений Скай Смит.
Он припомнил все те сплетни, что пересказала ему Скай о Поле и Шейне О'Ниле. Сначала Росс не поверил ей и, потрясенный, потребовал ответа, откуда ей все известно. Скай с готовностью просветила его. Когда вечер подошел к концу, он отправился домой, кипя от гнева и обиды. Сколько месяцев он пожимал Поле руки и говорил слова утешения. А она в то самое время спала с Шейном О'Нилом! Росс не сомневался в рассказе Скай. В конце концов, ее сведения исходили от Сары Лаудер, кузины Полы.
Он обрадовался, когда обстоятельства неожиданно заставили Дейла с женой вернуться в Техас. Ведь обед планировался на четверых. И вот теперь он предвкушал вечер наедине с Полой. Теперь он знал, что делать. Наконец-то. Настал день, когда он все-таки овладеет самой неуловимой женщиной на свете.
Росс сел на диван, поставил бокал с «мартини» на китайский столик для кофе и достал сигарету. На его лице играла непрошенная ухмылка. Он не сообщил Поле, что Дейл и Джессика вернулись на свое ранчо. Зачем вызывать у нее чувство тревоги, давать повод отменить встречу? Но он дал выходной своей экономке и по телефону перенес заказ в ресторане на десять часов. Таким образом, ему вполне хватит времени на осуществление задуманного.
Перед его мысленным взором вдруг возникла стройная мальчишеская фигурка, соблазнительная грудь. Шея его налилась кровью. Росс допил «мартини» и вновь направился к бару. Уже третий бокал. Нельсон заколебался.
– А, какого черта, – буркнул он. – Я умею пить. – Росс гордился своей способностью пить ведрами и все равно сохранять мужскую силу. Его взгляд упал на бутылку шампанского в ведерке со льдом, и он самоуверенно ухмыльнулся. После нескольких бокалов вина и его цветистых комплиментов Пола Фарли станет гораздо более восприимчивой к его чарам.
Росс Нельсон почти допил свой третий «мартини», когда раздался звонок консьержа. Охваченный нетерпением, он вскочил и бегом бросился отвечать. Банкир приказал ему пропустить миссис Фарли и приготовился к встрече.
Через несколько минут он уже целовал Полу в прохладную щеку и одновременно вел ее в гостиную.
Она остановилась на пороге и, повернув голову, бросила на него недоумевающий взгляд.
– А что, Джессика и Дейл еще не пришли?
Росс пожирал ее глазами, восхищаясь плавными движениями ее тела, стройными линиями длинных ног, вырисовывающихся под тонким шелком светло-серого вечернего платья. У него даже слюнки потекли. Ему не терпелось сорвать с нее платье и насладиться красотой ее обнаженного тела.
Пола резко повернулась к нему, застав его врасплох. Он замигал, заторопился и пояснил с нервным смешком:
– Им в последнюю минуту пришлось улететь. Кто-то из родственников заболел. – Росс подошел к бару и принялся открывать шампанское. – Дейл просил извиниться за него и передать, что он позвонит завтра.
– Понимаю, – ответила Пола и села на диван – Очень жаль, что они не смогут пообедать с нами. Мне хотелось еще кое-что обсудить с Дейлом. – Она мимолетно улыбнулась. – Ну, ничего страшного.