Протягивая Клэр бокал с шампанским, Энтони поймал себя на мысли, что его беспокойство постепенно начало сходить на «нет». Посмотрев в ее зеленые глаза - в ее прекрасные зеленые глаза, - он понял, что она все еще ждет от него одобрения. На этот раз Энтони улыбнулся и прошептал ей на ухо:
- Ты действительно прекрасна сегодня вечером.
В этот самый миг он понял, что Клэр не разочарует его. Она не сбежит, не будет делать публичного заявления. Не то чтобы Клэр сказала ему об этом, она молчала. Он понял это по выражению ее лица. Каждый раз, когда он любезно представлял ее людям и парам, встречающимся им на пути, или она что-то говорила, его поражало ее выступление. Как только вспыхнули огни, Энтони, коснувшись ее плеча, повел к их местам. Он там сидел много раз, это было простое театральное ложе. Тем не менее, Клэр рассматривала зал с таким видом, словно ребенок, заглядывающий под елку в Рождественское утро.
Он напомнил себе, что за последние два месяца все, что она видела, было его поместье.
Не успел он подумать о ее поведении и, наконец, с облегчением вздохнуть от ее положительных действий, как в зрительном зале слишком быстро потемнело. Слово предоставили организатору мероприятия - речь шла об Энтони. Внезапно луч прожектора оказался направлен прямо на их ложу, и мужчина сделал то, что делал всегда - преобразился в совершенного джентльмена. Все то время, пока он широко улыбался и махал рукой, он представлял, как Клэр подпрыгивает со своего места и убегает со всех ног. Когда Энтони снова сел, то выражение ее лица показалось ему неожиданно приятным. Наклонившись, он мягко взял Клэр за руку. Честно говоря, не было ничего, что он не мог взять или не взял от нее. Она принадлежала ему - целиком и полностью. Между ними существовала договоренность. И он взял ее за руку по одной лишь причине. Это было негласным предупреждением, как и тогда, когда он коснулся рукой ее поясницы. Контакт являлся безмолвным напоминанием следовать его правилам.
Когда последнее симфоническое произведение подошло к концу, и дирижер развернулся к зрительному залу, Энтони посмотрел на свое приобретение. Вечер прошел даже лучше, чем он предполагал. Он вдруг подумал о том, что если бы все сложилось иначе. Энтони вздохнул с облегчением. Слава Богу, ему не пришлось иметь дело с другой женщиной и ее багажом желаний. При сегодняшнем стечении обстоятельств он мог делать все, что хотел. Но стоило отдать должное Клэр, сопровождая его сегодня, она выступила идеальным компаньоном. Когда девушка прошептала слова благодарности ему на ухо, Энтони понял, что она кое-что заслужила за свое поведение, а именно - положительные последствия.
Уже сидя в лимузине, он наблюдал за тем, как она не находя себе места ерзала, сидя у окна. Уверенность, которую она источала в театре, казалось, рассеялась в прохладе вечернего воздуха. Прежде чем Энтони успел погрузиться в свои мысли, Клэр повернулась к нему.
- Великолепный вечер, спасибо еще раз.
Ее неожиданный всплеск прямолинейности застал его врасплох.
- Ты, правда, так думаешь?
- Правда. Музыка была исполнена прекрасно, и ты был прав насчет дирижера. - Сделав паузу, она спросила: - Я все сделала правильно?
- А ты как считаешь? - поддразнил он ее.
Задумавшись на секунду, она ответила:
- Думаю, я хорошо справилась. Я послушалась и тебя, и Кэтрин.
Нельзя сказать, что он не наслаждался трепетом в ее голосе. Впрочем, если она и дальше будет сопровождать его на встречах, ему стоит подумать о положительном подкреплении. Сегодня он подготовился. Энтони потянулся к своему портфелю и нащупал черную бархатную коробочку. Он не знал, что Клэр будет сегодня его сопровождать, поэтому у него не было времени что-то купить. Тогда он вспомнил о старом ожерелье, которое нашел в ее квартире. Находясь дома и готовясь к мероприятию, он убрал его в свой портфель в ожидании подходящего случая.
Он протянул ей коробочку и, смягчив голос, произнес:
- Я считаю, что ты хорошо справилась. Я говорил тебе, что каждое действие имеет последствия. Они могут быть отрицательными, как мы видели, и положительными. Я полагаю, что ты заслужила положительные последствия.
- Энтони, мне не нужен подарок. Я хотела сделать все, чтобы ты гордился. И если мне это удалось, то я счастлива, и этого достаточно.
- Это подарок, ну или, по крайней мере, я так считал. Хотя он и не новый.
Энтони все еще держал перед Клэр коробочку. С ее ответом его губы растянулись в улыбке. Она была так непохожа на всех тех женщин, которым он назначал свидания. С интересом он спросил:
- Мне всегда будет так сложно заставлять тебя открывать подарки?
Она взяла коробочку.
- Мое любопытство пересилило, что же такое старое ты мне даришь?
Прежде чем он успел ответить, она открыла коробочку. Когда Клэр снова взглянула на него, по ее щекам текли слезы. Он уже видел ее плачущей, но это было по-другому. Подавив волнение, Клэр произнесла:
- Но как? Где ты ее достал? Оно же принадлежало моей бабушке.
- В твоей квартире в Атланте, после того как ее обнесли. Я подумал, что тебе захочется его вернуть. Ведь так?
Энтони наблюдал за выражением лица Клэр, когда до нее начал доходить смысл сказанных им слов. По сути, он только что сказал ей, что теперь с ее прежней жизнью было покончено. Раньше она не спрашивала об этом, а он не торопился сообщать, но теперь это колье было тому подтверждением. Энтони ждал, что она ответит.
- О, конечно!
Ее сосредоточенность на колье и принятие того, что больше у нее нет квартиры в Атланте, устраивало его даже больше, чем он ожидал. Он еще раз убедился, что существование прежней Клэр Николс с каждым днем сходит на «нет», и что ее новый образ ему определенно по вкусу. Испытав неожиданную волну облегчения, Энтони улыбнулся и нетерпеливо спросил:
- Тебе помочь его надеть?
Клэр кивнула и отвернулась, а Энтони надел ей на шею украшение. Если бы месяц назад его спросили, то он бы с уверенностью сказал, что женщина, которую он увез из Атланты, эмоционально неуравновешенна. Теперь же от постоянно улучшающегося поведения Клэр Энтони испытывал гордость. Он сделал это! Нет ни одной проблемы, с которой Энтони Роулингс не смог бы справиться. Возможно, некоторая доля заслуги принадлежала Кэтрин. Так или иначе, он пользовался преимуществами их преданности этому проекту.
Застегнув ожерелье, Энтони кончиками пальцев дотронулся до ее теплой кожи и наконец вспомнил, почему ему нравилось, чтобы волосы Клэр были уложены в высокую прическу. Он наклонился к ее обнаженной шее, которая так и манила попробовать ее на вкус, но не успели его губы коснуться ее кожи, как Клэр наклонилась и достала из своей сумочки маленькую пудреницу. На языке уже крутилось готовое сорваться замечание, когда он понял, что она не отодвинулась от него. Она еще слишком поглощена своим подарком, чтобы понять его намерения.