Через минуту тарелка Джилл была пуста, и девочка убежала в дом.
— Все в поряде, Кей?
Кей рассказала Дрексу, что к ней приезжает Билл, а она приняла приглашение сеньориты Мансилла и теперь не знает, как поступить.
— Очень просто. Возьмите его с собой или скажите сеньорите правду. Она вас поймет.
Раздался стук падающего предмета. Гамильтон скрылся в кустах и через минуту появился на дорожке, держа в руке серебряный портсигар.
— Ваш, Кей?
— Нет, я думаю, он принадлежит Слейду, который потерял его в ресторане. Однако какой странный способ возвращать украденную вещь.
— Возможно, думали, что Слейд здесь. Я скоро встречусь с вашим братом в консульстве и верну Слейду его портсигар. Его украли в тот вечер, когда вы распевали в ресторане?
— Боже, и вы уже знаете?
— Об этом знают все. Не делайте больше таких вещей, Кей. Вы можете попасть в неприятную историю. И не беспокойтесь о сеньорите Мансилла. Вы встретитесь с ней сегодня у Кастелло и все объясните.
— А вы будете там?
— Да. Я не люблю этого сеньора, но вынужден пойти.
— Почему?
— Чтобы присмотреть за вами и не дать ему возможности очаровать мою жену. До свидания.
— Это ваш дом, мисс Чесни, — приветствовал изысканно вежливой испанской фразой свою гостью Кастелло, встречая Кей на пороге.
Но эта фраза не шла ни в какое сравнение с теми двумя словами, которые застряли у нее в голове с тех пор, как Дрекс Гамильтон, покидая ее в патио, произнес: «моя жена».
Они вошли в столовую, и сеньор Кастелло усадил Кей слева от себя. Справа от него сидела Синтия Смолл, вся увешанная золотом и бриллиантами. Стол был роскошным. Покрытый старинным кружевом, он сверкал хрусталем и серебром. Повсюду стояли цветы и вазы с фруктами. Непривычные, сильно наперченные мексиканские блюда оставляли во рту ощущение пожара. Мягко звучащая испанская речь смешивалась с энергичным английским говором.
Кей была рада, когда обед закончился и она ушла в библиотеку, где одетые в болеро слуги разносили кофе.
Кей оглядела комнату. Темный инкрустированный пол, бронза, тяжелая старинная мебель. Высокие окна выходили во внутренний дворик, доносился аромат цветов. На одной из стен в тяжелой старинной раме висел портрет знатного сеньора. Если бы не борода, Кей могла бы принять его за хозяина дома. Эта огромная комната с ее роскошной мебелью напоминала Кей старинную сказку.
Белые вечерние костюмы приехавших на вечер мужчин хорошо смотрелись на фоне темных стен. Сеньорита Мансилла как будто сошла с полотен Гойи. Ее высокую прическу украшал красивый гребень. На шее и руках сверкали топазы. Желтое, ниспадающее волнами платье подчеркивало белизну ее лица. Сидя за маленьким столиком, она оживленно разговаривала с Дрексом Гамильтоном. Сестра Дрекса Чикита стояла рядом с Хью, и оба они громко смеялись. Кей никогда не видела Хью таким оживленным. Очевидно, Чикита рассказывала ему что-то забавное.
Фон Хаас беседовал с Чарльзом Смоллом. Его жена миссис Смолл разговаривала с хозяином дома.
Кей заметила, что нефтяной магнат мистер Смолл не знает, как отделаться от фон Хааса, и решила прийти ему на помощь. Фон Хаас увидел Кей, и в его глазах сверкнула радость.
— Мне хотелось бы, чтобы мистер Смолл уделил мне немного внимания. Я хочу осмотреть сад. Не согласитесь ли вы сопровождать меня?
— С удовольствием, мисс Чесни.
Они вышли на террасу.
— Спасибо, что спасли меня от фон Хааса, мисс Чесни. Он меня раздражает. Это очень опасный человек. Правда, я заметил, что вы находите его привлекательным.
Кей почувствовала, что краснеет.
— Какая удивительная ночь! — заметил Смолл, глядя на небо. — Звезды так близко, что можно потрогать их рукой.
— Да, — ответила Кей, — мне нравится и эта ночь, и этот дом. Я чувствую себя, как в сказке.
— Это поместье принадлежало самому древнему кастильскому роду. Кастелло чуть не потерял его, когда выступил против правительства. Он не плохой человек. Я не верю, что он ведет скандальную колонку «Воздушная почта». Его всегда ценили и уважали. Сейчас его не любят и подозревают во всяких кознях.
— Почему так случилось?
— Я думаю, что причина кроется в фон Хаасе. Состояние Кастелло значительно уменьшилось, когда правительство стало проводить земельную реформу. В это время он связался с иностранными агентами, надеясь на их помощь. Но они ему не помогли. В стране произошла социальная революция, взгляды изменились.
— Но это гораздо важнее состояния.
— Может быть, но это разные вещи. Синтия, моя жена, очень хочет, чтобы я купил здесь поместье. Мы решили, что навсегда останемся жить в Мексике. Я попытался приобрести асьенду сеньориты Мансилла, но она отказалась ее продавать. Может быть, она изменит свое решение, когда выйдет замуж за Гамильтона.
— Они собираются пожениться?
— А почему бы нет? Она красавица, из старинной кастильской семьи, однако бедна. Сеньор Гонсалес де ла Картина, приемный отец Дрекса, оставил ему все свое состояние при условии, что к тридцати пяти годам он возьмет его фамилию и женится на мексиканке. В противном случае он все потеряет.
— Неужели?
— Разве вы не знали об этом? По этой причине он держит в секрете свой брак. Говорят, он женился.
— Я слышала, что сеньорита Мансилла и Кастелло помолвлены.
— Ничего подобного, мисс Чесни. Я слышал, что он хотел жениться на Чиките, но Гамильтон был против. Дело чуть не кончилось дуэлью.
— О чем вы здесь шепчетесь под покровом ночи? — раздался голос Кастелло.
— Говорим об ангелах, — весело ответила Кей.
— Я рассказывал мисс Чесни о том, что хотел купить имение сеньориты Мансилла.
— Подождите, я вам продам свое.
— Послушайте, Кастелло, я надеюсь, что вы не настолько глупы, чтобы опять начинать борьбу с правительством. Вас опять вышвырнут из страны, и на этом дело кончится.
— Позвольте напомнить вам, мистер Смолл, что мы сегодня решили не говорить о политике. Ваша жена уже сидит за карточным столом и ждет вас.
— Хорошо, хорошо, Кастелло. Я не собираюсь вмешиваться в ваши личные дела. Иногда многое со стороны видно гораздо лучше. Ваши сеньоры сидят в барах и слушают, что им шепчут иностранные агенты, которые только обещают большие капиталовложения, а на самом деле преследуют совсем иные цели. Вы пригрели фон Хааса. Он живет за ваш счет. Ну и что дальше? У вас будет масса хлопот.
Мистер Смолл раскурил сигару.
— Идемте, мисс Чесни.
— Мисс Чесни пока останется со мной, не так ли?
— Как вам угодно. — Попыхивая сигарой, Смолл удалился.