В гостиной никого не было. Клео и Том стали подниматься на второй этаж. Клео немного нервничала, но отступать было поздно.
— Ты катался на перилах в детстве? — спросила она, проведя рукой по гладкому дереву.
— Да, и сестру научил. Потом оказалось, что папа с братьями и дедушка развлекались так же. Поэтому они так и стерты. Это была неплохая традиция.
Была… Значит, традиция прервана. Либо потому, что Том может потерять ранчо; либо он думает, что у него не будет детей. И то и другое было бы ужасно. Ему надо жениться хотя бы ради того, чтобы завести детей. Эта мысль почему-то больно кольнула Клео.
Они прошли мимо таблички, которая гласила, что дальше посторонним ходить запрещено, и пошли по длинному коридору в глубь дома.
— Да здесь настоящее убежище, — заметила Клео.
— Гости могут заходить куда угодно, кроме этого крыла. Здесь мои владения.
Значит, сейчас они находятся в его крыле этого огромного дома, быстро подумала Клео.
— Знаешь, может, это не лучшая идея…
— Мы уже пришли. — Том открыл дверь в самом конце коридора и пропустил Клео вперед.
Затаив дыхание, она смотрела на окружающее ее великолепие. Солнечный свет, бьющий в окна, мечта любого фотографа. Снимки получатся волшебными. Интерьер как нельзя лучше подходил характеру Тома. Воздух был напоен запахом Тома, от которого Клео медленно сходила с ума.
На столе стояли фотографии в рамках.
— Это твоя семья? — спросила Клео.
— Да. Все пять поколений.
— Том, это правда, что ты можешь потерять ранчо? — вдруг спросила Клео.
Он стоял в дверях и внимательно смотрел на нее.
— Ты уже успела поболтать с Хуанитой.
— Нет, я…
— Да ладно, не защищай. Когда вы подружились, я сразу понял, что она все тебе разболтает.
— Хуанита сказала, что очень беспокоится, и у нее есть для этого серьезные причины, тебе не кажется?
— А ты-то что волнуешься? Тебя здесь все равно скоро не будет.
Клео быстро подняла на него глаза и поняла, что надо быть осторожнее. Она в любую минуту может позабыть о своем кодексе чести. И вообще обо всем на свете.
— Ты прав, это не мое дело.
— Мне приятно, что тебя это беспокоит, — мягко проговорил Том. — Значит, эти места уже чем-то дороги тебе?
— Конечно. — Как и ты сам. Клео едва не сказала этого вслух. — Здесь так чудесно. Не знаю, как обстоят твои дела, но после съемок у тебя не будет отбоя от посетителей, точнее — посетительниц.
Том нахмурился.
— Здесь ранчо, а не агентство по прокату женихов.
— Я не это хотела сказать. Но в любом случае, думаю, проблем не будет. Ты ведь не живешь монахом здесь?
— Я не вступаю в связи с гостями. Ты — первое исключение. — Он долго и напряженно смотрел ей в глаза. — Ты уверена, что действительно хочешь получить этот снимок, Клео?
Она отступила на шаг.
— Да. И ты был прав: это самое подходящее место. Если ты сегодня ничем не занят…
— Я свободен.
— Тогда встретимся здесь ровно в три. — Она направилась к двери.
— Не хочешь сходить за фотоаппаратом и начать прямо сейчас?
— Нет, мне нужно… протереть объектив. — Боже, как глупо! Но ничего умнее в голову не пришло. Ей нужно собраться с мыслями, прежде чем снова войти в эту комнату и испытать давление его сексуальности. — Увидимся в три.
Он тронул край шляпы:
— Да, мэм.
Клео решила позвонить Берни и настроиться на рабочий лад — вспомнить о своей карьере и о цели своей работы.
— Хорошо, что ты позвонила, — обрадовалась Берни. — Не хотела беспокоить тебя…
— Что-то случилось?
— Знаешь, я была не в восторге от идеи твоего отца, но сейчас готова признать, что это был мудрый ход.
— В самом деле?
— Он не просто собирается дарить календарь, а дает еще что-то от «Сфинкс косметике». Я поняла, как Кальвин Гриффин достиг своих высот. Он действительно гений торговли. Все участники проекта получат кучу денег.
А Том сохранит ранчо.
— Отлично, Берни. Сейчас я как раз собираюсь делать снимок для обложки. Это будет конец света.
— Только собираешься? Я думала, он уже давно готов. Например, этот Джоз очень даже ничего или…
— Ты еще не видела главного. Я хочу снять Тома Макбрайда. Он согласился позировать, и если снимки ему понравятся, он даст согласие напечатать их.
— Что? Ты будешь ждать его одобрения? Что стало с Клео Гриффин?
— Ну да, это несколько необычно для меня, но…
— Необычно? Я не помню такого за всю твою карьеру. Я начинаю волноваться, милая. У нас не так много времени. Ты пошлешь ему снимки, а он будет перегонять скот или еще что-нибудь в этом роде, и они несколько недель будут у него валяться, а нам нужно начинать…
— Не волнуйся, у меня тринадцать моделей, как я и хотела. Если с Томом не получится, календарь все равно выйдет.
— Кстати, о тринадцати. Мне уже заняться поиском платья свидетельницы на твою свадьбу?
— Я… отложила это до лучших времен.
— Отличная новость. Свадьба не помещается в наш график. Скоро увидимся.
Без пяти три Том уже стоял у окна и ждал Клео.
Все, что между ними сейчас произойдет, зависит только от Клео. Если во время съемок она сможет держать дистанцию, значит, карьера для нес важнее любых чувств. Что ж, имеет право.
Он велел Хуаните и Джозу не беспокоить его до утра. Они, конечно, догадались, но ни один не сказал ни слова. Взгляд Хуаниты выражал явное одобрение.
Клео сказала, что не верит, будто он живет жизнью монаха. Она бы сильно удивилась, узнав, что так оно и есть и что не ей одной уже давно не хватает секса.
Он и сам был сильно удивлен, когда понял, что случайные, мимолетные связи его больше не удовлетворяют. Брак с Дейрдрой показал, что нет ничего лучше, чем заниматься любовью с одной и той же женщиной. Он научился ценить постоянство.
— А вот и я.
Ее голос заставил Тома вздрогнуть. Он обернулся.
— Вижу.
Клео откашлялась.
— Я тут прикидывала разные позы и подумала, что лучше начать с…
— Сначала лучше бы закрыть дверь. Клео обернулась и посмотрела на распахнутую дверь.
— Ну, не думаю, что это так уж необходимо.
— А я думаю. Мне плевать, что мое фото увидит весь мир, но публичных съемок я не допущу.
— Хорошо. — Клео закрыла дверь. Атмосфера в комнате сразу стала напряженной. Том не мог унять бешено скачущее сердце.
— Я бы хотела, чтобы ты сел на кровать, — начала она. — Как можно ближе к окну, чтобы свет падал на лицо.
— Хорошо. — Том сел на кровать, вытянув руку. — Ну как?
— Прекрасно, — отозвалась она, приседая и наводя на него объектив. — Свет — как раз то, что нужно. Сдвинь шляпу немного на затылок.