— Джек? — Звонила Кэрол Кейси.
— Да? — Он по голосу слышал, что что-то случилось.
— Что за чертовщина происходит? Мне только что звонил Говард Берман. Он волновался. Я испугалась, не случилось ли с ним чего. Он спрашивал, насколько ты заинтересован в покупке его предприятия.
Кэрол тараторила без остановки. Джек оставался спокоен. Он рассчитывал, что удастся убедить Бермана открыть новый магазин в Ньюпорт-Фоллс, но оказалось, что Берман, наоборот, намеревается совсем отойти от дел. Поэтому, ненадолго покинув Кейти, Джек сделал ему предложение о покупке его бизнеса.
Сам бизнес в виде сети универмагов мало интересовал Джека. Он специализировался в сфере высоких технологий, а не на розничной торговле. Но в данном случае это было удачное стечение обстоятельств.
Утром Джек разговаривал с Франклином Беллом. Франклин сказал, что пересмотрел свое решение насчет Ньюпорт-Фоллс, но у него осталось одно «но». Несмотря на очевидную выгоду строительства там, ему будет очень трудно убедить своих рабочих переехать в городок настолько изолированный, что до ближайшего торгового центра час езды. Городок казался на грани вымирания.
Джек спросил, каковы перспективы, если он лично гарантирует обеспечить город торговыми точками. Франклин ответил, что этого ему достаточно для принятия решения.
Берман оказался очень кстати.
Ничего этого он Кэрол не сказал, а ответил просто:
— Похоже, ничего другого не остается.
Он посмотрел на Кейти. Она проверяла сообщения, пришедшие на ее мобильный.
— Джек, — предупредила Кэрол, — как ты собираешься это финансировать? У нас все сейчас задействовано в открытии европейского филиала.
— Надо найти способ.
— Выше головы не прыгнешь.
— Кэрол, я знаю, что ты сможешь.
— Берман хочет встретиться завтра в полдень. Он ждет письменного предложения.
— Значит, надо подготовить предложение, — сказал Джек и отключился.
— Проблемы на работе? — отстраненно спросила Кейти.
— Не совсем.
— Если надо — возвращайся. Мы провели вместе кучу времени. Надеюсь, я не доставила тебе много хлопот.
Она говорила так официально, как будто бы не было у них жарких объятий, страстных стонов, откровенных прикосновений. Возможно, она хотела забыть о событиях этой ночи. Возможно, она в мыслях уже была далеко отсюда. Этого Джек пережить не мог. В мгновение ока он притянул Кейти к себе и поцеловал ее в шею. Прикоснулся к шелковистым волосам. Вдохнул аромат ее кожи. Он почувствовал неудержимое желание поднять стекло, отделяющее салон от водителя, и заняться с Кейти любовью прямо здесь, на сиденьях.
Но в этот момент машина остановилась. Они подъехали к дому Джека.
— Спасибо, Ральф. — Он вышел и помог выбраться Кейти. — Спокойной ночи.
Кейти и Джек прошли через холл в молчании, вошли в лифт. Кейти следила, как изменяется отметка высоты, на которую они поднялись. Краем глаза она видела Джека. Он смотрел на нее со странным выражением на лице.
— Что? — спросила она.
Джек не ответил. Лифт остановился, и они вышли.
— Если я что-то не так сказала или сделала...
Но у нее не было возможности закончить фразу. Джек обнял ее и прижал руку к ее губам.
— Больше никаких разговоров, — прошептал он и, целуя ее, стал расстегивать пуговицы на блузке.
Ловким движением он расстегнул ей лифчик и, отодвинув его, прикоснулся губами к ее груди. Кейти чувствовала, как тает в его руках и из ее головы улетучиваются все мысли до единой. Она запустила пальцы в его густые мягкие волосы. Джек продолжал целовать ее, одновременно снимая с нее туфли, юбку...
Кейти не могла пошевелиться. Она была близка к экстазу.
Джек провел указательным пальцем по ее ресницам.
— Закрой глаза, — приказал он.
Кейти послушно закрыла глаза.
— Скажи мне, что ты чувствуешь, — попросил Джек.
Кейти протянула вперед руку и коснулась его лица. Она провела пальцами по щетине на его щеках и прикоснулась к губам. Джек нежно поцеловал кончики ее пальцев. Потом Кейти провела рукой по глазам и длинным ресницам, обвела овал лица, делая все это очень медленно, чтобы оставить все ощущения в памяти. Затем ее руки опустились на шею, коснулись воротника рубашки, прошлись по мускулистым плечам и замерли на поясе.
— Не останавливайся, — услышала она.
Кейти села на диван и нашла ремень его брюк, расстегнула их.
— Иди ко мне, — взмолилась она.
Кейти потерялась во времени и пространстве. Все, что существовало для нее сейчас — это Джек. Его руки и губы. Его вкус, его запах. Его сила и нежность.
— Иди ко мне, Джек...
Потом они долго лежали не шевелясь, тесно обнявшись, прижавшись друг к другу. Приподнявшись на локте, Джек склонился над ней.
— Ты забыл снять одежду, — улыбнулась Кейти.
Джек оглядел себя и рассмеялся.
— Да, ты права. Видимо, кое-кто очень торопился. — Он сел и взъерошил волосы. — Принести тебе чего-нибудь? Попить? Поесть?
— Халат. — Кейти вдруг захотелось чем-нибудь укрыться. Теперь, вне объятий Джека, она чувствовала себя необъяснимо уязвимой.
Джек принес свой халат, который он надевал утром. Прежде чем накинуть его, он сел рядом и поцеловал ее плечи.
Вдруг Кейти тихо спросила:
— Джек, ты когда-нибудь думал о том, что могло бы произойти, если бы ты тогда на речке не ушел от меня?
Улыбка на его лице исчезла, и Кейти снова пожалела, что заговорила о прошлом.
— Я стараюсь не думать об этом, — только и сказал он.
Конечно, подумала Кейти. Она закуталась в халат и встала. Подошла к окну и дотронулась до холодного стекла.
— Кейти, — позвал Джек. — Что такое? Что я не так сказал?
Кейти повернулась к нему, и опять в ее душе возникло чувство, которое преследовало ее всю жизнь. Она любит Джека, и только его одного. И так будет всегда.
Как и предыдущей ночью, Джек долго лежал рядом с Кейти без сна. Он уже две ночи почти не спал, но чувствовал себя удивительно бодро.
Возвращение Кейти привело его жизнь к повороту, которого он не ожидал. Джек думал, что полностью предвидит свое будущее. Он был на пути к тому, чтобы стать одним из самых влиятельных предпринимателей на планете. Но дело, которому он посвятил всю свою жизнь, меркло по сравнению с теми чувствами, которые он испытывал к Кейти. Ради нее он был готов расстаться со всеми деловыми начинаниями.
Однако было очевидно, что Кейти не разделяла его чувств. И все же она была единственной женщиной, которую он любил. Единственной, которую мог любить. У него еще есть шанс, и он намерен его использовать.
Кейти должна узнать, что он делает и будет делать все, что в его силах, для того чтобы она была счастлива.