Это просто сон, повторяла Кей про себя, я сейчас проснусь — и все исчезнет. В реальной жизни не может быть ничего подобного. Ведь мы же находимся в США, в штате Техас. Не может? Еще и не такие вещи случаются в этом мире. Что может прервать этот спектакль? Она вернулась в реальную действительность.
— Прекрасно, вот ваша новобрачная, сеньор Гамильтон, — торжественно объявил главный распорядитель. — Богатый сеньор Гамильтон, гран кабальеро. Платите за нее выкуп, и быстро! А за то, что венчание было тайное, и она пусть тоже платит! Платите оба, да поживей! Все деньги… — выкрикивал майор, размахивая пистолетом.
Гамильтон запустил руку во внутренний карман пиджака, бормоча:
— Я не ношу с собой много денег. Я пользуюсь чековой книжкой и… — В его руках сверкнул револьвер. — Руки вверх! Встань за моей спиной, Кей.
От неожиданности майор выронил свой пистолет. Его левая рука, сжавшаяся в кулак, побелела от напряжения. Его лицо, вернее то, что можно было увидеть между темными очками и бородой, стало изжелта-бледным. Он, да и все остальные, оказались просто ничтожными обманщиками. «О, почему мы сразу подчинились их требованиям?», — спрашивала себя Кей, видя, как разбойники один за другим высоко над головой поднимают руки.
В комнате стояла такая тишина, что монотонное тиканье часов, висящих на стене, раздавалось, как погребальный звон после свершения праведного суда, а звук шагов на крыльце показался грохотом, издаваемым приближающейся армией. Двое мужчин в желто-коричневой форме ворвались в таверну. Трое других встали у двери.
— Что здесь происходит? — потребовал объяснений капитан. — Лейтенант, прикрой этих двоих. Объясни мне, парень, что случилось, — спросил капитан, обращаясь к Гамильтону, который в это время засовывал пистолет в наплечную кобуру под пиджаком.
— Ограбление, капитан. Повесили знак «Объезд», чтобы люди съезжали на пустынную дорогу, и обирали их до нитки. Но сегодня у них небогатый улов — сначала я, а потом вот эта девушка. А сейчас, если позволите, мы уедем отсюда.
— Конечно. Только оставьте свои фамилии. Вы будете нужны нам как свидетели, когда будут судить эту компанию.
Капитан с усмешкой посмотрел на группу мексиканцев.
— Мы давно вас разыскиваем. Ваше правительство просило нас задержать вас как бунтовщиков.
Капитан с равнодушным видом взглянул на визитную карточку Гамильтона. Когда солдаты ворвались в комнату, Кей показалось, что капитан перекинулся понимающим взглядом с человеком, защищавшим ее своей спиной, но, может быть, ей это просто показалось.
— Идем. — Гамильтон дотронулся до плеча Кей.
Выйдя на крыльцо, Кей полной грудью вздохнула свежий, пропитанный запахом шалфея воздух. Двор был ярко освещен фарами армейских машин. Усталые лошади били копытами и рвались с привязи.
— Какой кошмар! Я думала, что все это происходит во сне, — словно оправдывалась она. — Выдумать свадьбу! И такое может случиться в нашей стране? Возможно ли это? — засыпала Кей вопросами своего спутника.
— Это ваша машина? Идемте. Нам лучше поскорее убраться, несмотря на присутствие пограничного патруля США.
— Но колесо…
— Его давно заменили. Разве вы не заметили, что бармен некоторое время отсутствовал? — Он торопливо перевел ее через разбитую дорогу, а затем подтолкнул к машине.
— Залезайте. Я подвезу вас в Ларедо.
— А где же ваша машина?
— Капитан позаботится о ней.
Гамильтон молча вел машину, и вскоре они выехали на сверкающее огнями шоссе. В небе сверкали яркие звезды. Казалось, что до них можно дотянуться рукой и собрать из них букет.
Кей нарушила тишину, спросив:
— Кто были эти люди?
— Банда американских головорезов, к которым присоединилась группа мексиканских повстанцев. После прошедших недавно президентских выборов они покинули страну, все еще лелея мечту посадить в президентское кресло своего человека. Правительства Мексики и Соединенных Штатов сообща разыскивают преступников. Консульства обеих стран тесно сотрудничают между собой в разрешении этой проблемы. Дерзость и неуловимость бандитов заставили обе страны объединиться. Бандиты действуют по обеим сторонам реки. Грабят, крадут детей, не останавливаются даже перед убийством. Мы напали на их след, когда они стали называть себя «Скорпионами». Я намеренно попал в их западню, но вы?.. — Дрекс провел рукой под воротником своей синей рубашки, будто он душил его.
— Вы понимаете, в какую историю попали? Боже мой, когда я увидел в зеркало ваши рыжие волосы и застывшие от ужаса огромные карие глаза, хрупкую фигуру, остановившуюся посреди хорошо простреливаемого пространства, я подумал, что у меня началась галлюцинация. Черт возьми, что привело вас в этот притон? Как могло случиться, что вы разъезжаете одна в таких краях и в такое время суток, чтобы угодить в такую кутерьму?
Кей рассказала Дрексу, что она направляется к своему сводному брату, от которого ушла жена. Он написал ей, что она очень нужна его маленькой дочери Джилл. В этом письме Хью разоткровенничался, а это на него не похоже.
— Я была по горло занята, но, когда прочитала письмо, поняла, что он находится в отчаянном положении. Я всегда считала, что люди должны помогать друг другу и прежде всего своей семье. Хью — консул и уже два года живет в Мексике. Когда я узнала о его назначении, я немедленно стала изучать испанский язык, надеясь как-нибудь приехать к нему в гости и посмотреть страну. Думаю, мое ночное приключение не отразится на его работе. Ведь это наше глупое бракосочетание незаконно, не правда ли?
В молчании Дрекса было что-то такое, что заставило ее голос задрожать.
— Не принимайте это близко к сердцу. Честно говоря, я не знаю. Если вы помните, главарь, перед тем как начать церемонию, получил наше согласие. Я сказал, что мы оба желаем как можно скорее пожениться, и вы согласились. Если бы бракосочетание было проведено по принуждению, оно считалось бы недействительным, но там были свидетели, которые могут подтвердить, что мы дали свое согласие на брак. Если мировой судья сочтет этот брак недействительным, то мы забудем о нем.
— А что имел в виду этот ужасный мексиканец, сказав, что если мы скроем наш брак, то нам придется заплатить большие деньги?
— Это просто шантаж. Он догадался, что мы встретились случайно и разыграли этот спектакль. Однако мы утрем ему нос и будем хранить свой секрет до тех пор, пока я точно не разузнаю, что является правильным с точки зрения закона.
— А если кто-нибудь расскажет?
— Не расскажет, если не дурак. Пусть их главарь не думает — если только, находясь в тюрьме, он может еще думать, — что свил надежное гнездо и может заниматься шантажом.