Паола посмотрела на улыбающегося Роберта. В его глазах горели задорные огоньки, как у ребенка, придумавшего очередную проказу. Чертики в глазах ясно говорили о том, что даже страх наказания не способен его остановить.
Роберт обнял Паолу и, приблизив губы к трубке, вежливо поприветствовал ее мать:
— Доброе утро, уважаемая миссис Лендсли.
Однако вопреки ожиданиям Паолы мать не рассердилась, а лишь задорно рассмеялась.
— Ох, шалунишка! Я все-таки оказалась права. И кто же он, Паола? — спросила она, справившись с приступом смеха.
Паола смутилась, не зная, как представить Роберта, и в конце концов решила отложить этот разговор, чтобы выиграть время на обдумывание деталей. Очень уж неожиданно все получилось!
— Мама, давай поговорим об этом завтра. Я уже опаздываю на работу.
В трубке снова раздался радостный смех.
— Паолита, детка, мы с твоим папой целый месяц после свадьбы опаздывали на работу. Не знаю, каким чудом нам удалось удержаться на своих местах.
— Пока, мама, — попыталась прервать материнские откровения Паола.
Однако миссис Лендсли не унималась. Наконец-то у нее появилась новая возможность поделиться житейской мудростью с дочерью.
— Милая, не забудь покормить своего друга. Иначе у вас скоро не останется сил на… — Миссис Лендсли запнулась, пытаясь подобрать более мягкий синоним к слову «секс», но решила обойтись вообще без него. — В общем, не забывайте хорошо питаться. Это самое главное после… ну, ты уже взрослая девочка и сама все понимаешь.
Роберт громко попрощался с миссис Лендсли, чтобы та его услышала.
— Да-да, до свидания, дорогие мои. — Миссис Лендсли наконец-то положила трубку.
Паола с благодарностью посмотрела на Роберта.
— На душ осталось только пятнадцать минут, — с сожалением сказала она, взглянув на часы.
— Успеем, — сказал Роберт и подхватил Паолу на руки.
Паола зашла в кабинет Джо Берри и с удивлением обнаружила в его кресле Марту, с сосредоточенным видом изучавшую рекламные проспекты.
— Марта?! — воскликнула Паола, закрывая за собой дверь. — Что ты здесь делаешь? Где мистер Берри?
— Хозяин уехал вместе с Элизабет на пару дней за город, так что за главную осталась я.
— Вот как… — медленно произнесла Паола.
— Паола, как ты себя чувствуешь после… несчастного случая? — запнувшись, спросила Марта и опустила глаза.
— Хорошо, — коротко ответила Паола.
— Паола, — обратилась Марта к ней после минутной паузы, — ты ведь не думаешь, что я нарочно толкнула тебя, правда?
— Нет, что ты! Не вини себя ни в чем. Я ведь знаю, что ты никогда так не поступила бы.
Марта покраснела. Она вспомнила свой разговор с Ребеккой в кафе после визита Роберта в «Косметикс Маркет». Ее слова можно было расценить как угрозу. Собственно, Ребекка так их и истолковала. Вчера, после того как «скорая помощь» увезла Паолу и Элизабет, она прямо спросила Марту, специально ли та толкнула Паолу на стеклянную витрину. Причем ее вопрос прозвучал скорее как обвинение. Марта могла поклясться, что все произошло случайно, но какой-то червь сомнения все-таки точил ее сердце изнутри. Всю ночь она пыталась разобраться, действительно ли она так спешила к покупательнице, что не заметила Паолу, или все же спешка стала лишь поводом для мести.
— Марта, не вини себя ни в чем, — повторила Паола, видя, что Марта на самом деле переживает за нее.
— Паола, прости меня.
— Тебе абсолютно не за что просить прощения.
— Нет, ты ошибаешься. Я виновата перед тобой. Накануне я говорила Ребекке, что не оставлю все так, как есть. Что обязательно отвоюю у тебя Роберта. — Марта взволнованно сглотнула слюну. — Я… я почти ненавидела тебя, я сходила с ума от ревности.
Паола подошла к столу и мягко, успокаивающе сказала:
— Марта, перестань корить себя за то, что сделала и сказала бы на твоем месте любая влюбленная женщина. Угрозы, проклятия, брошенные в сердцах, далеко не всегда ведут к преступлениям. Мое падение на витрину — чистая случайность. Так что не бери в голову. Давай забудем об этом.
Марта расплылась в улыбке.
Какая удивительно красивая девушка, с удивлением отметила про себя Паола. А ведь я раньше этого и не замечала. Может быть, оттого, что никогда не видела Марту улыбающейся. Или оттого, что я счастлива и все кажется мне чудесным и прекрасным. Весь мир как будто заиграл новыми красками. Это были уже не оттенки серого скучного вечера, проведенного перед телевизором, а яркие, солнечные тона лазурного неба и ослепительных вспышек любовного экстаза.
— Ты что-то хотела от мистера Берри? — спросила Марта, обратив внимание на папку в руках Паолы.
— Вообще-то да.
— И о чем, если не секрет, ты хотела с ним поговорить? — глядя в глаза счастливой сопернице, спросила Марта.
— Я нашла воровку, — твердо ответила Паола, кладя на стол папку с бумагами.
— Да, но мистер Берри еще два дня назад объявил во всеуслышание, что считает инцидент исчерпанным после исчезновения Келли.
— Так и есть, но я все же настояла на том, чтобы проверить еще и отчеты об инвентаризации и накладные. Я просто не могла поверить в то, что Келли в чем-то виновата.
— Да, я тоже никогда не сомневалась в ее честности, — согласилась Марта. — Паола, когда же ты успела во всем разобраться?
— Будем считать, что несчастный для меня случай стал счастливым случаем для Келли и несчастным — для Ребекки.
— Ребекка?! — громко воскликнула Марта.
— Да, к сожалению, твоя подружка оказалась нечистой на руку. Я потратила вчера полдня на то, чтобы определить, что к чему, — не без гордости за проделанный труд сказала Паола.
— Но как? — спросила Марта, все еще не веря собственным ушам.
— Как я и предполагала, она воровала дорогую косметику со склада. Если в коробке недоставало флакончика лака, в другой — парочки тюбиков помады, то заметить это довольно сложно. Дорогой товар не так-то быстро распродается, чтобы можно было оперативно подвести итог. Вот и получалось, что дневная выручка в точности соответствовала проданному за день товару, а по итогам месяца — то тут то там происходили странные денежные потери.
— И что же ты собираешься теперь делать?
— Раз мистера Берри нет, то придется тебе самой поговорить с Ребеккой.
— Мне?
— Да, Марта. Я понимаю, что разговор будет непростым, но, думаю, что тебе все же это будет легче, чем мне. Объясни по-дружески Ребекке, что ей лучше добровольно покинуть магазин. К тому же ей еще повезло, что мистера Берри нет в городе.