Кэтти поглаживала ладонями грудь Рея.
— Прошлой весной, после встречи с тобой, я приехала сюда без обручального кольца, под девичьей фамилией. Я решила учиться жить без тебя. Я была уверена, что рано или поздно ты захочешь развестись, и, похоже, старалась подготовить себя к этому. — Она слабо улыбнулась.— Но когда ты сказал об этом, мне стало не по себе.
Рей решился задать главный вопрос.
— Ты вернешься со мной в Мельбурн, Кэтти?
— Ты уверен, что хочешь этого?
— Да.
Казалось, четкость его ответа придала ей мужества.
— Я бы очень хотела... О Боже, как я хочу этого! Месяцами я чувствовала себя судном, сорвавшимся с якоря и брошенным на произвол стихии... Но вместе с тем по-прежнему боюсь.
Рей упрямо повторил вопрос:
— Ты вернешься со мной?
Она поспешно ответила:
— Возможно, когда-нибудь я буду готова родить другого ребенка, Рей... но я не знаю, могу ли я просить тебя подождать.
— Если ты не можешь лечь со мной в постель, все кончено. Это для меня главное.— Затем, понимая, что это жестоко, добавил: — Вероятность того, что наш второй ребенок может погибнуть, ничтожна.
От этих слов Кэтти вздрогнула.
— Сердцем я чувствую, что ты прав. Но мой страх сильнее здравого смысла. Как мне перестать бояться?
— Не знаю, — прямо ответил Рей.
Тело Кэтти обмякло в его объятиях.
— Я так устала... давай возвращаться.
— Да, — ответил он, освободив ее из объятий, — нам лучше вернуться.
Рей последовал за ней. В душе царил мрак. Ведь он старался поставить все на свои места, не так ли? Что ж, так оно вышло. И если он ждал простых ответов на вопросы, его постигло разочарование.
Двадцать минут спустя они подошли к коттеджу Кэтти. Стоя на крыльце, она повернулась и взглянула ему в глаза.
— Спокойной ночи, Рей. Я очень рада, что нам удалось поговорить.
Пока они шли, у Рея было время подумать. Его фраза прозвучала резким контрастом ее спокойно сказанным словам:
— Кэтти, я хочу спать с тобой.
Она сделала шаг назад.
— Нет, это невозможно. Я могу забеременеть.
Рей был готов к такому ответу, но все равно почувствовал обиду.
— Я сказал — спать, а не заниматься любовью, — спокойно сказал он. — Мы оба не спали прошлой ночью, а ты к тому же выплакала все глаза. Я просто хочу спать в твоей постели, Кэтти. Спать, в прямом значении этого слова.
— Ты никогда не знаешь, когда следует остановиться.
— Надо же нам когда-то начинать, — не уступая, сказал он.
Кэтти опустила ресницы.
— Хорошо,— неохотно ответила она и открыла дверь.
Внутри было холодно. Рей зажег фонарь, подошел к печке и стал разводить огонь. Вскоре отблески пламени весело заплясали на потолке.
Когда он поднялся, Кэтти вышла из ванной. На ней была ночная рубашка, укрывавшая ее до пят, отблески огня играли в волосах.
— Знаешь, в этом есть что-то смешное,— заявила она. — Я знаю тебя, как никто другой, но мне кажется, что я пригласила в постель совершенно незнакомого человека. Ты можешь себе это представить?
— Если тебе от этого станет легче, я испытываю те же чувства.
Кэтти забралась в постель и укрылась до подбородка.
— Я должна встать в шесть утра, — отрывисто произнесла она. — Надо приготовить постояльцам завтрак до их отъезда с Конрадом. Кажется, Мел тоже собирается ехать с ними.
— Тогда лучше поставь будильник, — посоветовал Рей и ушел в ванную.
Он разделся, аккуратно сложил одежду и подошел к кровати. Глаза Кэтти округлились, и у него не осталось сомнений, что она жалеет о своем согласии разделить с ним постель. Не сделав попытки поцеловать или дотронуться до нее, Рей лег в кровать, повернувшись к ней спиной.
— Спокойной ночи,— сказал он и закрыл глаза.
— Спокойной ночи, — пробормотала Кэтти.
Замерев, Рей стал вслушиваться: до него доносился вой ветра в ветвях деревьев за окном, где-то рядом в печке потрескивали дрова. Среди этих звуков он услышал неровное, напряженное дыхание Кэтти.
По-прежнему лежа отвернувшись, он приблизился к ней. Она осторожно прижалась щекой к его лопаткам и глубоко вздохнула.
— Так лучше, — тихо сказала она. Постепенно ее дыхание стало ровнее. Каждая клеточка его тела ощущала ее присутствие, рука Рея скользнула вдоль тела Кэтти, застыв у нее на бедре, и он закрыл глаза.
Когда он снова открыл их, стрелки стоящего рядом с кроватью будильника показывали без пяти шесть — сказалась долгая привычка просыпаться прежде, чем прозвучит сигнал. Во сне он повернулся, и Кэтти прижалась к его груди. Он чувствовал приятный запах, исходивший от ее волос. Его руки по-прежнему лежали у нее на бедрах. От любви и страстного желания у него стала кружиться голова, ему захотелось провести в постели весь день.
Резкие сигналы будильника возвестили, что пробило шесть часов. Кэтти открыла глаза, протянула руку и нажала на кнопку. В наступившей тишине она вздрогнула.
— Итак, мне это не приснилось!
— Что приснилось, дорогая? — лениво спросил Рей.
Она покраснела.
— Ничего.
— Ты предлагаешь мне напрячь воображение?
— Придется очень постараться.
— Основываясь на моем прошлом опыте, это не составит труда. С добрым утром, Кэтти.
— Нет ничего смешного,— сердито сказала она и вдруг рассмеялась. — Тогда почему я смеюсь? Рей, мне же надо на работу.
— Но вечером же тебе не надо работать.
— Ты слишком спешишь!
— Судно отходит в пятницу. И потом, это ты умоляла меня остаться.
— Обед сегодня готовит миссис Бенсон,— сказала она, вставая с кровати. — Почему бы нам не пройтись после завтрака?
Рею совсем не хотелось идти на прогулку. Он хотел провести время в постели с женой.
— Это все, что ты можешь предложить? — холодно спросил он.
— Следовало лично проводить тебя до пристани вчера,— вскипела Кэтти и, удалившись в ванную, с силой захлопнула за собой дверь.
Почувствовав разочарование, Рей перевернулся на живот и начал мысленно перечислять в алфавитном порядке названия кровеносных сосудов лица. Со времени его учебы это упражнение было лучшим снотворным.
Однако сегодня утром оно не подействовало.
Глава 10
Около одиннадцати Рей и Кэтти вышли из леса, окаймлявшего западную часть острова. За исключением нескольких банальных фраз, которыми обменялись во время прогулки, они почти не разговаривали. Ярко светило солнце, свежий ветер вспенивал гребни волн. Цветы распустившегося шиповника наполняли соленый морской воздух тонким ароматом.