Ознакомительная версия.
— Ты ведь ничего не скажешь? — добавила Элли. — Не сегодня?
— Я же обещала. — Сара вставляла цветы в волосы. — Кроме того, это отличная возможность с ним познакомиться. И познакомить Джоша.
— С кем меня надо познакомить? — Джош выбрался из постели.
На нем была уменьшенная копия костюма Макса, и он выглядел великолепно. Сара права — это прекрасная возможность, потому что никто не сможет остаться равнодушным к этому ребенку. А если Сара права в своих предположениях, то от этой встречи зависело очень многое. На кону была жизнь. Неудивительно, что Сара смешалась.
— Со многими людьми, — прервала Элли затянувшееся молчание. — С докторами и медсестрами из больницы, где Сара будет работать. И с друзьями Макса — Джетом и Риком. Ты видел их фотографии вчера вечером — те, с мотоциклами.
— О да. Круто! А я смогу прокатиться на мотоцикле?
— Не сегодня, — строго сказала Сара.
— А завтра?
— Посмотрим.
— Это значит «нет», да, Элли?
— Не обязательно. — Элли снова выглянула из окна и увидела, что на лужайке производятся последние приготовления. Макс стоял возле украшенного цветами шатра рядом со священником, Рик рядом с ним… и, о господи, Мэтти дали подержать Джету!
Элли улыбнулась.
— Он там? — снова спросила Сара.
— Кто? — полюбопытствовал Джош.
— Шафер.
Элли снова посмотрела на Макса. Она не заметила, что вышла из-за шторы, пока он не взглянул вверх. Он увидел ее немного раньше положенного, но, в конце концов, какая разница! Теперь ему предстоит видеть ее каждый день, и, если он всегда будет смотреть на нее так, как сегодня, она будет счастливейшей женщиной на земле. На мгновение она погрузилась в эту любовь, в невероятную и прекрасную связь между ними.
Пора было спускаться вниз — в сад их общего дома, чтобы сказать всему миру о том, как она любит Макса Мак-Адама. И шафер, конечно, уже был там.
— Да, он здесь, — промурлыкала она. Макс дожидался, когда она встанет рядом с ним, чтобы остаться там навсегда.
Элли глубоко вздохнула и улыбнулась Саре и Джошу:
— Пора идти.
Игра слов. «Jet» в переводе с английского означает одновременно «реактивный самолет» и «угольно-черный цвет».
Особая воздушная служба — подразделение спецназа вооруженных сил Великобритании.
Гериатрическое отделение — отделение для ухода за людьми пожилого возраста.
Дарвин — город в Австралии, столица Северной территории.
Фиш-энд-чипс — рыба и жареная картошка, традиционное английское блюдо.
Ознакомительная версия.