— Поскольку вы, мой ангел, все равно здесь торчите, будьте любезны, достаньте из шкафа мои рубашки и принесите их в двести шестой номер, — произнес Мэтью с издевкой и, не оборачиваясь, последовал за Кейт.
— Так точно, сэр! — отчеканила Ханна, приложив руку к виску.
Этот тип ведет себя как генерал на поле брани, но все-таки любопытно будет открыть шкаф и посмотреть, что там у него хранится.
Сняв с вешалок несколько рубашек, Ханна пришла к заключению, что Мэтью собирается пробыть здесь не одну неделю. Кроме того, в шкафу висели два легких летних костюма, и она решила их тоже прихватить с собой и отнести в 206-й номер. Карман одного из костюмов оттягивал странный груз.
Из чисто женского любопытства Ханна сунула руку в этот карман и с ужасом вытащила оттуда маленький сверкающий пистолет.
Словно обжегшись, Ханна уронила пистолет в карман пиджака. Она сразу не поверила, что Мэтью приехал в Кловер писать о насекомых, и вот сомнения ее подтвердились.
Зачем ему оружие? Ханна только вчера пила кофе вместе с городским шерифом Фордом Магуайром, но он ничего не говорил о прибытии нового офицера полиции. Да и Кейт не упоминала о том, что в ее пансионе остановился полицейский.
Правда, может быть, Мэтью Грейнджер проводит какое-то секретное расследование? Но какое? Кловер — тихий городок, не опутанный сетями преступных банд. Есть, разумеется, и здесь отбросы общества — семейство Полк, например. Однако неужели нужно присылать тайного агента, чтобы разобраться с этими бродягами?
А вдруг Мэтью Грейнджер сам преступник и прячется в этом пансионе от законных властей? Ханна знала о гангстерах только из фильмов и никогда не встречала живого гангстера.
И вот появился Мэтью Грейнджер, одетый во все черное, нахальный и настойчивый, от которого так и веет духом опасности. Почему он испугался, когда она захотела заглянуть в его сумку? Возможно, под книгами и блокнотами спрятаны наркотики.
Ханна быстро повесила оба костюма назад в шкаф. Пусть Мэтью Грейнджер, если это его настоящее имя, не знает, что она видела пистолет. Услышав в коридоре голоса Кейт и Мэтью, она поспешно закрыла дверцу шкафа.
— Вот ваши рубашки. — Выходя из номера, Ханна чуть не столкнулась с таинственным постояльцем. — Я отнесу их в двести шестой.
— Вы чрезвычайно отзывчивы, — прорычал Мэтью.
Они обменялись взглядами; его черные глаза глянули на нее с вызовом, отчего дрожь пробежала по спине Ханны. Это страх, а не что-либо другое, успокаивала она себя. Увлечься гангстером — это просто невозможно! Даже бабушка, которая все понимает, не одобрила бы такое безумство.
Ханна вошла в 206-й номер, повесила рубашки в шкаф и оглядела комнату: матерчатая сумка, еще раньше привлекшая ее внимание, стояла на полу возле кровати. Не в силах противостоять любопытству, она выглянула в коридор и, никого там не увидев, быстро расстегнула «молнию» сумки.
Сверху лежали книги, написанные криминалистами. Может быть, Мэтью сам криминалист или психиатр и просто проводит отпуск в Кловере? Хотелось бы так думать о нем. В сумке лежало еще несколько книг в мягких переплетах из детективной серии, но она их не читала. А под книгами она обнаружила потрепанный том «Истории первых поселенцев Южной Каролины». Эта книга была ей хорошо знакома, так как в семейной библиотеке Фарли она занимала почетное место.
Раскрыв страницу, где лежала закладка, Ханна прочла: «Уиндэм». Две главы книги были посвящены истории этой богатой аристократической семьи. Клан Уиндэмов поставлял обществу судей, сенаторов и финансистов.
Ханна хорошо знала современных членов этого клана. Хотя семейство Фарли, отпрыском которого она сама являлась, было не так богато и влиятельно, как Уиндэмы, все они были людьми одного круга и нередко общались между собой.
Но чем могли заинтересовать Мэтью Грейнджера аристократы, живущие в Кловере? Кроме того, ни одной книжки о насекомых Ханна не обнаружила. Он просто ее разыграл, а она поверила.
Тут Ханна заметила, что закладка в книге представляет собой сложенную карту. Она развернула ее — и это оказалась карта города Кловера.
В глаза бросался нанесенный красными чернилами круг в пригороде, и теми же чернилами было написано: «Поместье Уиндэм».
У Ханны перехватило дыхание. С какой стати он отметил поместье местных богачей? Там нет никаких туристских достопримечательностей!
А может, Мэтью Грейнджер надумал ограбить Уиндэмов? В их поместье множество антикварных ценностей: картин, скульптур, ювелирных украшений, — они передаются по наследству из поколения в поколение.
Может быть, Мэтью Грейнджер получил задание от какого-нибудь богатого коллекционера и теперь подбирается к сокровищам, которые не имеют цены и которые их владельцы не продали бы ни за какие деньги! Грабители, если судить по фильмам, одеты во все черное, чтобы в ночные часы проникать в жилища богачей незамеченными.
А фамильные драгоценности! Сказочная коллекция ожерелий, колец и браслетов всегда украшает женщин этого дома. Ханна видела на благотворительном балу несравненную Александру Уиндэм, на шее которой красовалось ожерелье из изумрудов, а в ушах — серьги с такими же камнями.
Что же делать? Может быть, предупредить шерифа, чтобы он в свою очередь сообщил о возможном нападении и ограблении владельцев поместья? Но пока нет никаких доказательств, а личные подозрения еще ни о чем не говорят.
Услышав голоса приближающихся Кейт и Мэтью, Ханна быстро засунула книгу с закладкой в матерчатую сумку и затянула «молнию». Затем прилегла на край кровати и стала рассматривать свои наманикюренные ногти.
Глаза вошедшего Мэтью остановились прежде всего на ее ярких губах, затем он перевел взгляд на пышную грудь и закончил обзор на стройных ножках, лишь едва прикрытых коротким платьем из серебристой ткани.
— У меня потрескался лак на ногтях, — вздохнула Ханна.
И Мэтью, который, казалось, видел ее насквозь, ответил:
— Если лак у вас действительно потрескался, в чем я сомневаюсь, это, вероятно, случилось, когда вы пытались открыть мою сумку.
Встретив его холодный взгляд, Ханна вздрогнула, так как он в это время нес тот самый серый костюм, в кармане которого хранилось оружие.
— Я не открывала вашу сумку! — воскликнула она, непроизвольно пряча руки за спину. — Очень мне нужна ваша дурацкая сумка!
— Не кажется ли вам, Кейт, что эта дама слишком уж взволнованна?
Сначала Кейт хотела что-то сказать, но затем решила не вступать в спор, чтобы не принимать ничью сторону.
Мэтью внимательно изучал выражение лица Ханны, которая не умела скрывать свои чувства и мысли. Тут, как всегда, на помощь пришла Кейт: