My-library.info
Все категории

Поймай меня, если сможешь! (СИ) - Милоградская Галина

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Поймай меня, если сможешь! (СИ) - Милоградская Галина. Жанр: Современные любовные романы год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Поймай меня, если сможешь! (СИ)
Дата добавления:
13 май 2021
Количество просмотров:
117
Читать онлайн
Поймай меня, если сможешь! (СИ) - Милоградская Галина

Поймай меня, если сможешь! (СИ) - Милоградская Галина краткое содержание

Поймай меня, если сможешь! (СИ) - Милоградская Галина - описание и краткое содержание, автор Милоградская Галина, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info

Авантюрист, талантливый взломщик и просто красавец — Рико живёт в своё удовольствие, не думая о последствиях.

И когда из Рима в провинцию присылают следователя, чтобы найти неуловимых воров, он не видит проблемы: очаровать, сбить с толку, помешать следствию.

У Даниэллы на этот счёт другие планы: она привыкла во всём следовать логике и холодному расчёту, а пасовать перед трудностями — не её стратегия.

Но когда в дело вмешиваются чувства, все планы летят к чертям!

 

Поймай меня, если сможешь! (СИ) читать онлайн бесплатно

Поймай меня, если сможешь! (СИ) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Милоградская Галина

— Подражатели Санчеса? — Даниэлла взяла пакетик двумя пальцами и поднесла к глазам.

— Санчес забирал всё подчистую, эти же оставляют бумаги и драгоценности. Их цель только наличные.

— Мудро. Но я по-прежнему не понимаю, при чём тут мы.

— При том, что этот уважаемый человек может быть нам крайне полезен в будущем. Надо постараться.

— И мы должны выполнить работу тех, кто получает за неё деньги? — Даниэлла фыркнула и покачала головой. — Пусть сами ищут своих воров или пишут докладную о несоответствии занимаемой должности.

— Дани, — в голосе Диего прорезалось нетерпение, но он сдержался и продолжил спокойнее, — они не могут их найти. Понимаешь? Эти сволочи слишком хитры. Или умны, понимай как хочешь. Их никто не смог вычислить.

— Даже так? — пробормотала Даниэлла, посмотрев на статуэтку, лежащую на столе, с интересом.

— Представляешь! — воодушевился Диего, видя, что ему, наконец, удалось её заинтересовать. По сути, она вполне могла отказать, ведь дело действительно не в их юрисдикции, да и личную просьбу уважаемого человека никто афишировать не стал бы. Но для ди Фэрра покровительство этого политика было крайне желательно, поэтому хотелось как можно скорее решить его дело и сделать того своим должником. — Четыре ограбления по северу страны. Местная полиция назвала их банду «Святоши» — из-за этих статуэток. Зацепок, кроме них, нет, где искать — тоже неизвестно. Они как чёртовы приведения — появляются из ниоткуда и исчезают в никуда!

— Хорошо, — нехотя согласилась Даниэлла, хотя для себя уже решила, что займётся этим делом — разве не для того она выбрала эту профессию, чтобы разгадывать подобные загадки?

Внимательней ознакомившись с материалами, она поняла, что речь идёт не о простой банде — слишком уж ровно, идеально даже, они обставляли ограбления. Действительно, ни одной зацепки, кроме пресловутых статуэток, не было. Значит, следовало начать с них. Лаборатория трудилась над статуэтками, изучая состав краски, пока Даниэлла просматривала ответы на свои запросы, разосланные в северные округа Италии. Шанс был минимален — подобные фигурки для туристов и местных изготавливали не только на фабриках, но и в обычных частных мастерских. Скорее всего, именно на это и был расчёт — кто станет заморачиваться поиском изготовителя, когда этих статуэток полно на каждом углу Италии? Но разве они могли предположить, что за дело возьмётся один из лучших криминалистов страны?

К утру третьего дня Данэилла, утомлённо откинувшись на спинку стула, довольно улыбнулась — крохотная ниточка наконец нашлась. Две из четырёх статуэток оказались изготовлены в Ливорно, на небольшой фабрике в окрестностях города, ответ из которой пришёл вчера вечером. Только там применялся сумах для красного цвета — натуральный краситель, от которого большинство производителей давно отказались. Причём, обе фигурки явно были приобретены в одно время, а жертвы ограблений жили в двух-трёх часах езды от Ливорно. Даниэлле предстояла небольшая командировка, первая за три года работы. А ещё — возможность доказать самой себе, что она стоит именно столько, насколько себя оценивает.

Дом Сполетти стоял на окраине Станьо-Ливорно. Окружённый с трёх сторон густым, заросшим разнотравьем и бурьяном садом, четвёртой он выходил на виноградники и старое поместье в двух километрах от поселения. Когда-то дом был больше, выше и грознее, но к тому времени, когда в него переехали Сполетти почти век назад, третий этаж и крыша обвалились, и дедушка Рико с братьями два года потратил на то, чтобы привести строение в божеский вид и перевезти, наконец, сюда семью.

Уютная кухня, выложенная выцветшей терракотовой плиткой, вытертые до блеска деревянные шкафы, большая печь, которую не зажигали уже лет двадцать, стол на пятнадцать человек и разномастные стулья — именно здесь проходили все собрания четвёрки воров, которые понятия не имели, что они стали предметом пристального внимания столичной полиции. До сегодняшнего дня.

— Я тебе говорю, Рико, из самого Рима прикатила! — Марио возбуждённо расхаживал по кухне от окна к дверям гостиной и обратно. — Говорят, там такая ищейка, что носок найдёт, который ты год назад в огороде закопал!

— Если это твой носок, я и сам его найду, — усмехнулся Рико. Аллегра хихикнула, продолжая увлечённо щёлкать по клавиатуре, выискивая информацию о переводах из столицы в Ливорно.

— Смейся-смейся, — отмахнулся Марио, тяжело опираясь о стол и нависая над Рико. — Но, когда она придёт по наши души, я бы хотел быть по ту сторону Альп. А лучше — по ту сторону Адриатики.

— Подожди, почему ты так уверен, что она что-то раскопает? И вообще — с чего ты взял, что она приехала, чтобы найти именно нас? — вмешалась Карла. На её длинные ноги, закинутые на стол, то и дело соскальзывал взгляд Рико.

— А ты думаешь, она сюда отдохнуть приехала? — огрызнулся Марио, недовольно покосившись на неё и снова обратившись к другу: — Не знаю, как ты, но я предлагаю отменить следующую операцию и затаиться.

— Тебе напомнить, что именно она переведёт нас на новый уровень? — К чёрту! Можно брать и по мелочи, как привыкли!

— До конца жизни? — насмешливо спросил Рико. — Или лет через десять решим, что всё-таки мало и снова начнём искать тот самый клад?

— Может быть, — огрызнулся Марио. Шумно выдохнув, он выпрямился и качнул головой: — Не знаю. Не нравится мне всё это. А ты знаешь — меня нутро никогда не подводит! А ещё сегодня приснилось, как змея проползла на эту кухню и укусила кота. Кота, понимаешь?!

— Понимаю, что ты опять перечитал толкователь снов. — Рико поднялся и, обогнув стол, подошёл к Марио, кладя тому руку на плечо. — Давай так: я постараюсь разузнать, по какой причине в нашу глушь прислали следователя из самого Рима, а ты пока займёшься планом. Идёт?

— Я кое-что нашла! — торжествующе объявила Аллегра, заставив всех остальных тут же сгрудится за её спиной. — Следователь Даниэлла Бьянчи, перевод в Ливорно. Командировка на две недели.

— Вот видишь! Кто нас найдёт за две недели? Это простая проверка.

Марио продолжал угрюмо сжимать губы, когда Аллегра встревоженно продолжила:

— А следователь и впрямь ищейка. Почти сто процентная раскрываемость, берётся за самые безнадёжные дела. Не знаю, Рико, — она покосилась на брата, стоявшего за правым плечом. — Может быть, и за нами приехала.

— Пробей всё, что можешь. Утром отправлюсь в Ливорно.

— И что ты там будешь делать? — недовольно спросила Карла. — Подойдёшь и спросишь о цели прибытия?

— Смотря, что там за следователь. Может, и спрошу, — улыбнулся Рико и одной рукой притянул её к себе. — А если там красивая синьорина, — его голос понизился на два тона и завибрировал, — разговорю её по-другому… — Губы скользнули к шее, и по коже Карлы побежали мурашки, а глаза сами собой прикрылись. — Попрошу не ловить нас… — Рико коротко поцеловал её, прихватив кожу на шее, — потому что мы очень… — новый поцелуй спустился ниже, к плечу, и Карла слегка откинула голову, — хорошие…

— Сомневаюсь, что она так просто расколется, — заметил Марио, заставив Рико отвлечься. Он повернулся к монитору и прищурился, разглядывая фотографию строгой блондинки, от которой даже через экран веяло холодом.

— Это что, она? — ревниво воскликнула Карла и тут же оттолкнула Рико от себя. — Только посмей с ней заигрывать, я тебе глаза выцарапаю!

— Малышка, да кому она нужна! — Рико поднял было руки вверх, но тут же потянулся к ней. Карла, среагировав быстрее, оттолкнула его и отскочила на пару шагов назад.

— По-другому, значит, разговоришь? — сузив глаза, прошипела она. — Знаю я тебя, кобеля, ни одной юбки глазами не пропустишь!

— Так то глазами, Карлита! Зачем нам зрение, если не смотреть на красоту?

— Ещё одно слово, и ты точно останешься без глаз!

Рико хлопнул ресницами и улыбнулся, в один шаг сокращая расстояние между ними.

— Ты действительно сможешь сделать это, — проникновенно проговорил он и склонился к её губам, прошептав: — Но тогда я не смогу любоваться тобой.


Милоградская Галина читать все книги автора по порядку

Милоградская Галина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Поймай меня, если сможешь! (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Поймай меня, если сможешь! (СИ), автор: Милоградская Галина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.