– Несколько лучше, чем могли предположить. Слишком долго, и народа набилось огромное количество. Кондиционеры не справлялись, но в результате мы целы и невредимы. А это главное!
– А это, должно быть, Кристина? – цепкие глаза Джеймса задержались на низком вырезе ее майки, потом скользнули по длинным загорелым ногам и только после этого поднялись к ее лицу. – Джеймс Моррис, – протянул свою руку, которая оказалась мягкой и липкой. – Рад познакомиться с вами. Роберт Лейтон говорил, что вы привлекательны, но он явно преуменьшил.
Его внимательный, изучающий и немного напряженный взгляд заставил ее покраснеть.
– Рада познакомиться. Добро пожаловать на Барбадос.
Элейн поцеловала Стивена в щеку, оставив при этом след красной помады, который он, впрочем, незаметно стер.
– Последний раз я встречалась с вами на вечеринке в семьдесят девятом, – засмеялась она. – Правда, тогда я была слегка под мухой…
– Мы все тогда себе позволяли лишнего, – ответил Стивен сдержанно и подвел ее к Кристине. – Познакомьтесь с моей женой.
Элейн пригладила свои прямые светлые волосы и посмотрела на Кристину.
Женщины обменялись приветствиями и натянутыми улыбками, исподволь оценивая друг друга.
– Пошли, – Стивен подхватил саквояж Элейн и отправился вслед за носильщиком, погрузившим на тележку вещи и пакеты с покупками из магазина в аэропорту.
Джеймс на ходу болтал с Кристиной:
– Здесь что, всегда так жарко? – Он расстегнул еще одну пуговицу на рубашке, и она увидела густые, спутанные волосы на его груди.
– Сегодня ко всему еще большая влажность. Когда мы приехали сюда на медовый месяц, была зима и вечером иногда приходилось надевать пиджак.
– А я люблю жару, – вставила Элейн. – Мечтаю поджариться на солнышке.
Кристина критически посмотрела на ее розовую кожу и заметила:
– Вам надо быть очень осторожной. При здешнем солнце можно обгореть за несколько минут.
– Я никогда не обгораю, – гордо заявила Элейн и повернулась к Джеймсу, ища поддержку. – Правда ведь?
Тот ничего не ответил. Они подошли к джипу Стивена. Носильщик уложил вещи в багажник.
Стивен выехал из аэропорта и свернул на дорогу, идущую вдоль южного побережья. Проехал по ней пару миль, прежде чем свернуть в глубь острова.
Элейн в изумлении смотрела из окна.
– Неужели люди живут в этих хибарах?
Ее недоумение позабавило Кристину и заставило вспомнить свою первую реакцию на увиденное во время медового месяца.
– Они зачастую живут целыми семьями в одной комнате. Когда рождается ребенок, пристраивается еще одна крыша, и получается вторая комната, потом следующая. Внутри они оборудованы намного лучше, чем кажется снаружи. У многих там телевизоры, видеосистемы, другая техника, – объяснила она.
– Осторожно! – закричал Джеймс Стивену, когда старик на дряхлом муле, запряженном в телегу, внезапно возник на пути джипа, вывернув из узкого переулка.
– Глупый старик! Из-за тебя мы чуть не разбились! – кричал он в окно улыбавшемуся ему в ответ беззубой улыбкой вознице.
Старик спокойно хлестал мула, отказывавшегося двигаться. Стивен терпеливо ждал, не обращая на него никакого внимания.
– И часто так? – уныло спросил Джеймс, очевидно в душе уже сожалея, что решился приехать на этот нищий остров.
– Здесь отсутствует понятие времени, оно зависит от движения, поэтому вам, Джеймс, придется овладевать спецификой, чтобы поспевать вовремя на запланированные встречи, – со смехом в голосе заметил Стивен. Кристина рассмеялась следом. А супруги беспомощно переглянулись. Они долго молчали, пока на широкой доске не прочитали надпись: «Хрустальные источники» – строительство отеля». Стивен съехал на испещренную рытвинами дорогу, ведущую к дому.
Сторож Клайд встал навытяжку, когда они выходили из машины. Его услужливая улыбка обнажила два больших золотых зуба.
– Добрый вечер, господин, добрый вечер, госпожа, – он дотронулся до своей войлочной шляпы. – Селия ушла, но скоро придет.
Кристина нахмурилась:
– Я же предупредила, чтобы она была дома! – она не скрывала раздражения.
– Не знаю, госпожа, – пожал плечами сторож. – Лучше я вам помогу, госпожа. – Он протянул свою скрюченную руку к сумке Кристины.
– Помоги лучше нести чемоданы.
Джеймс и Элейн с подозрением посмотрели на этого плохо одетого неряшливого слугу.
Мужчины, бросив чемоданы, прошли на кухню, чтобы налить себе чего-нибудь выпить, а Кристина повела Элейн на террасу. Они уселись в глубокие кресла из тростника с широкими подушками и смотрели туда, где когда-то была кокосовая роща, а сейчас красовалась стройплощадка. Несколько пальм, покрытых белой пылью от мраморных распилов, при свете появившейся луны выглядели, словно огромные привидения. Элейн наклонилась к Кристине:
– Вам нравится здесь жить?
Та ответила ей не сразу. Быстрые мимолетные воспоминания роем пронеслись в ее мозгу.
– Требуется некоторое время, чтобы привыкнуть к Барбадосу. Хорошие стороны жизни здесь перевешивают трудности. Здесь жизнь очень отличается от европейской. Бывают времена, когда я скучаю по Англии, даже хочется сесть в первый же самолет и улететь…
– О чем же вы скучаете?
– А, о всяческой ерунде. Жареном мясе, йоркширском пудинге, возможности зайти в кафе и выпить рюмочку, пройтись по лондонским магазинам, – голос ее стал тихим и доверительным.
Элейн невольно залюбовалась ею и подумала – какая же Кристина хорошенькая. Потом вытянулась в кресле, закинула руки за голову и призналась:
– Уж я-то не буду скучать по этой беготне из магазина в магазин в пятницу вечером, чтобы тащиться к машине, нагруженной пакетами. Не вспомню и о грязном пивном баре в конце нашей улицы, куда Джеймс так любил заходить по вечерам. Там не моют стаканы, они в них просто дуют. Мы жили в многоквартирном доме, и из окна ничего интересного не было видно. Да и жареное мясо, честно говоря, мы не часто употребляли.
Элейн засмеялась, и ее смех почему-то напомнил звон колокольчиков.
– И уж определенно я не буду скучать по нашему несравненному британскому климату.
Воспоминание о климате заставило Кристину без тени притворства согласиться:
– Я жила в Манчестере и, должна признаться, совершенно не скучаю по бесконечным серым дням и длинным зимним ночам.
Элейн встала и покружилась на месте. Ее лицо осветилось нетерпеливым волнением и уже не было бледным и усталым с дороги. Льющийся из дома свет подчеркивал очарование и пикантность этой женщины.
– Не дождусь момента, когда увижу дом, который вы для нас сняли!
– Это неподалеку, в двух милях отсюда. Я выбрала коттедж по своему вкусу. Надеюсь, вам он понравится. Очень жаль, но вы не сможете поехать туда сейчас же. Его подготовка проходила, как выражаются островитяне, по восточно-карибскому времени, то есть с немыслимым опозданием, – она вздохнула. – Я заказала кровати несколько недель назад, и они должны быть доставлены завтра утром. Но это ровно ничего не значит. Их могут и не привезти. Они обещают что угодно, лишь бы их поменьше беспокоили, особенно по телефону. Поэтому скрестите пальцы, чтобы не остаться здесь больше, чем на одну ночь.