My-library.info
Все категории

Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница. Жанр: Современные любовные романы издательство Литагент «АСТ», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Герцогиня-охотница
Издательство:
Литагент «АСТ»
ISBN:
978-5-17-084635-1
Год:
2016
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
526
Читать онлайн
Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница

Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница краткое содержание

Дженнифер Хеймор - Герцогиня-охотница - описание и краткое содержание, автор Дженнифер Хеймор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Саймона Хокинза, герцога Трента, по праву считали самым завидным женихом Англии, однако, на горе прославленным красавицам высшего света, в нем по-прежнему жила любовь к прелестной горничной Саре, первой любви Саймона… любви, от которой он постыдно сбежал.

Но обстоятельства вновь приводят герцога в фамильное имение после многолетнего отсутствия, и его ожидает новая встреча с Сарой, которая стала еще прекраснее и все так же верно любит его. Чувства, однажды похороненные, вспыхивают с новой силой, но что может герцог Трент, заложник своего титула, предложить возлюбленной?

Герцогиня-охотница читать онлайн бесплатно

Герцогиня-охотница - читать книгу онлайн бесплатно, автор Дженнифер Хеймор

Саймон молчал. Он вцепился руками в поводья, стараясь сдержать себя, чтобы на их месте не оказалась шея Люка.

Люк рассмеялся, и этот смех больно ударил по нервам Саймона.

– Ну же, Трент! Я знаю, ты уже думал об этом! И я не виню тебя. Женские округлости не могут не восхищать мужчину. Мягкие, сочные выпуклости, которые идеально ложатся в мужскую руку. И ее губки рядом с твоими…

Саймон резко остановил коня, спешился и поставил фонарь на землю. Люк по инерции проехал еще несколько шагов, затем тоже остановился и спросил, оглянувшись:

– Ты чего?

Саймон не был уверен, что ему следует сейчас что-то говорить. Никогда еще он не был так разгневан. Его била крупная дрожь. По лбу стекали капли горячего пота.

С трудом разжав зубы, Саймон прорычал:

– Слезай с лошади.

Люк непонимающе уставился на него. Затем поднял брови, и уголки его губ поползли вверх.

– Слезай! – повторил Саймон.

Люк развернул лошадь и лишь покачал головой.

– Какое зрелище! Мой брат и его праведное неистовство. Я так от этого устал.

Слова Люка, сказанные ранее, стучали молотом в черепе Саймона. «Лакомый кусочек…», «Была бы легкой добычей…», «Развлекаться со слугами…».

И хуже всего: «Ты никогда не запятнаешь себя отношениями с такой девушкой, как Сара!»

Он смотрел на Люка, и перед его глазами плыли красные пятна.

«…с такой девушкой, как Сара!»…

Хватит! Он никому не позволит говорить о Саре – его Саре! – подобным образом. Никому! Даже собственному брату, которому много лет прощал и пьянство, и азартные игры, и шлюх.

– Слезай! – взревел Саймон в бешенстве.

Люк покачал головой.

– Знаешь, брат, думаю, здесь нам надо расстаться. Ты поедешь домой, со своей лживой моралью добропорядочного герцога, при этом тайно вожделеющего горничную. У меня нет желания быть свидетелем этого лицемерия. А я останусь здесь. Первое, что я сделаю, это найду ближайший паб. А затем вернусь в Хиллингдон и докопаюсь до сути загадки исчезновения моей матери.

– Тогда убирайся с моих глаз долой! – с горечью в голосе воскликнул Саймон.

Увы, он не мог рассчитывать на помощь Люка в поисках матери. Тот был способен лишь на то, чтобы напиваться, обливать грязью все, что ему было дорого, и продолжать порочить их семью.

– С радостью! – Люк ударил каблуками в бока лошади и помчался галопом в ту сторону, откуда они приехали, что было безрассудно и очень рискованно в ночной темноте.

После того как топот копыт исчез в ночи, Саймон еще несколько минут стоял неподвижно на месте.

Очередное исчезновение Люка было даже к лучшему. По крайней мере Саймон пытался убедить себя в этом.

Глава 11

Саймон расхаживал по коридору верхнего этажа Трент-Хауса. К тому времени как он вернулся из Хиллингдона, весь дом уже был погружен в темноту. Все, включая Сару, отправились спать. Да, в столь поздний час она наверняка уже спит, и он не станет ее будить. Это было бы слишком эгоистично. К тому же он не привез ни одной хорошей новости.

Герцог зашел в свою спальню и остановился, разглядывая кровать. Сейчас она выглядела настолько непривлекательно и некрасиво, настолько холодно, что он с досадой швырнул свой галстук на пол. Его не беспокоило то, что галстук валяется как попало и обязательно помнется, так как Бартон, его камердинер, каждое утро выглаживал все его вещи.

Его пустая темная спальня почему-то напоминала ему сейчас тюремную камеру. Постояв еще немного, Саймон резко развернулся на каблуках и зашагал прочь. Коридор второго этажа был узким и длинным. Он не смог бы объяснить, почему не спустился вниз. Возможно, потому, что планировка первого этажа не очень походила для вышагивания взад и вперед во время обдумывания очередной проблемы.

К тому же здесь Саймон был ближе к Саре. Проходя мимо ее двери, он думал о ней, представлял, как мирно она спит в своей постели. Эти мысли немного успокаивали его.

Саймон продолжал расхаживать взад и вперед, стараясь не наступать на две половицы, которые, как он знал, громко скрипели. Сейчас он напоминал льва в клетке. Его разум не мог успокоиться. Он снова и снова думал о ссоре с Люком.

Был ли он лицемером, как говорил Люк? Когда открылась связь Люка с горничной, Саймон пришел в ярость. Он ругал брата, называя его тупым эгоистичным дураком, который не может удержать свой член в штанах.

И вот сейчас его отношения с Сарой в принципе похожи на те, против которых он так яростно выступал раньше.

Неожиданно Саймон услышал, как за спиной скрипнула дверь. Он обернулся, думая о том, что втайне желает, чтобы это оказалась Сара.

Она стояла в дверях, кутаясь в тонкий белый пеньюар, который только подчеркивал стройность ее тела. Когда она увидела его, на ее лице появилось выражение облегчения.

– Ох, – тихо сказала она. – Я так рада, что вы дома и с вами все в порядке.

– Можно я войду?

Сара поняла, чего он хочет, и румянец тут же залил ее щеки.

– Да, – ответила она неожиданно севшим голосом.

Она шагнула в сторону, пропуская герцога, и, как только он вошел в комнату, закрыла дверь на замок.

– Как все прошло с мистером Вудроу? – прошептала она.

Они долго смотрели друг на друга. Саймон не мог подобрать слов. Наконец, отвернувшись, он отошел к окну. Раздвинув шторы, он уперся руками в подоконник, прислонившись лбом к холодному стеклу.

Сара подошла сзади, обняла его и положила свою щеку ему на спину.

– Скажите мне, ведь вы не выяснили, что с герцогиней случилось что-то ужасное?

– Нет, – вздохнул он. – Но мы нашли Бинни. Мертвую.

Сара вздрогнула, и герцог развернулся и обнял ее. Она смотрела на него с ужасом в глазах.

– Что произошло? – воскликнула она.

– Ее нашли за городом. Она была убита. Мамино аметистовое ожерелье почему-то оказалось у нее. Никто из тех, с кем мы говорили, ничего не знает о маме и Джеймсе.

Большего Саре знать не нужно – ни о перерезанном горле, ни о разрытой могиле.

– О боже! – простонала Сара.

Она уткнулась лицом в его рубашку, и он почувствовал, как вздрагивают ее плечи, и услышал тихие всхлипывания. Саймон знал, что Сара и Бинни никогда не были близкими подругами, но Сара всегда переживала за всех, кто жил в Айронвуд-Парке. Так же, как и он сам.

Герцог не имел понятия, как утешить сестру, когда та рыдала от страха за свою мать в гостиной Айронвуд-Парка, но сейчас он точно знал, как утешить Сару. Он гладил ее по спине, вкладывая всю нежность и сострадание в свои прикосновения.

Через какое-то время Сара подняла голову. На ее щеках были видны мокрые следы от слез.

– Почему? Что могла Бинни сделать, чтобы заслужить такую судьбу?

Он задумчиво покачал головой.

– Я не знаю, любимая.


Дженнифер Хеймор читать все книги автора по порядку

Дженнифер Хеймор - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Герцогиня-охотница отзывы

Отзывы читателей о книге Герцогиня-охотница, автор: Дженнифер Хеймор. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.