Роман сошел на берег первым и протянул девушке руку. Почувствовав, что под ногами больше ничего не колышется, Алиса улыбнулась. Тошнота на какое-то время отступила.
—Buonasera a Venezia! [3]—нараспев произнес итальянец, затем широко улыбнулся и отчалил.
—Тебе понравилось? — Роман, широко улыбаясь, посмотрел на Алису.
—Это просто чудо какое-то! — Ответила девушка, изобразив на лице восторг.
—Как ты себя чувствуешь?
—Великолепно! — бодро сказала она, ощутив новый удар пули в висок.
—Поужинаем?
—Я готова слона съесть, — от этих слов ее желудок свернулся в трубочку и возмущенно забурчал. Алиса сдвинула брови, мысленно посылая угрозы своему разбушевавшемуся организму.
—Тогда позволь пригласить тебя на крышу,— Роман загадочно улыбнулся и протянул девушке руку.
Глава 25
Приняв душ и облачившись в легкое шифоновое платье, подол которого развевался при каждом ее шаге, Алиса спустилась во внутренний дворик их отеля и расположилась за одним из столиков. Роман никак не мог определиться с выбором костюма, и девушка, ощутив новые приступы недомогания, решила спуститься вниз, на свежий воздух, чтобы дождаться его. Наконец, спустя двадцать минут, он появился перед ней в легких белых брюках, светло-голубой рубашке и льняном пиджаке, который уже слегка помялся от движения.
—Ты сам все погладил? — виновато спросила она, подняв на него глаза
—Не переживай, я большой мальчик и могу о себе позаботиться. К тому же горничные этого отеля за десять евро готовы на многое.
Алиса благодарно улыбнулась ему, понимая, что в этот вечер не смогла бы стоять возле горячего утюга.
Они вышли на улицу. Солнце уже скрылось из вида за крышами домов, которые отбрасывали на набережную благодарные тени. Прогулявшись вдоль канала, они вновь нырнули вглубь квартала, прошли через уже знакомую площадь и оказались возле великолепного здания старинной постройки.
Увидев перед собой самый настоящий дворец, Алиса ахнула. На какое-то мгновение улетучились и спазмы, и тошнота, и головная боль. Вывеска над главным входом гласила —«Hotel Danieli». Рядом с названием красовались пять маленьких золотых звездочек.
—Что это? Дворец дожей или какой-то музей? — спросила она у Романа.
—Это отель, на крыше которого есть великолепный ресторан итальянской кухни.
Алиса ущипнула себя, ощущая каждой клеточкой какую-то нереальность происходящего.
Внутри было роскошно. Это именно то определение, которое подходило для этого отеля. Бархат, тяжелая парча и мягкие ковры, мраморные лестницы и мебель из красного дерева, старинные кресла и диваны—в этом здании впору было селить Елизавету Вторую или наследного принца Саудовской Аравии.
Поднявшись на лифте на террасу, Алиса была поражена еще больше. Ресторан «Terrazza Danieli» обладал, пожалуй, самым лучшим видом на вечерний город.
—Я заказал столик на открытом воздухе, чтобы полюбоваться вечерней Венецией.
—Я сегодня уже говорила, что люблю тебя? — девушка нежно посмотрела в глаза любимого.
—И я тебя!— он наклонился и нежно коснулся ее губ своими губами.
Через несколько секунд к паре подошла улыбающаяся хостес в строгом деловом костюме цвета кофе с молоком и невероятно гладкими и блестящими волосами шоколадного оттенка.
—Buonasera! Prenotato un tavolo? [4]
—Si, per il signor Marinin. [5]— ответил Роман на ломаном итальянском.
—Seguimi [6],—услужливо ответила девушка.
—Откуда у тебя такие познания итальянского? — Алиса наклонилась к уху любимого и шепотом задала этот вопрос.
—У меня в ладони смартфон со включенным «Гугл переводчиком»,— Роман хитро прищурил глаз и быстро чмокнул девушку в нос.
На террасе ресторана яблоку было негде упасть. Все столики были заняты гостями, слышался легкий гул голосов, периодически звенели бокалы и раздавались тосты на нескольких языках. Слышалась английская, немецкая, французская, арабская и итальянская речь. Легкий ветер раздувал края белоснежных скатертей. Пахло розами, которые были высажены в декоративные чаши и развешаны по всему периметру террасы.
—Qui è il tuo tavolo [7], — бегло протараторила хостес, указывая рукой на маленький столик на двоих в углу террасы.
Роман благодарно кивнул ей головой, после чего девушка ретировалась.
С этого места открывался великолепный вид на лагуну — позолоченные закатными лучами крыши домов и купола церквей отбрасывали свои тени на спокойную гладь воды. Внизу загорались фонари, отражая свой свет в зеркале лагуны. Вода переливалась разноцветными оттенками — розоватыми, фиолетовыми и золотыми огнями. Пришвартованные к сваям лодки и катера плавно покачивались на волнах. От увиденного захватывало дух.
—Ilmenu, perfavor,—из глубины террасы к их столику подошел слегка полноватый официант. Он быстро раскрыл меню сперва перед Алисой, а затем перед Романом.
Окинув беглым взглядом названия блюд на итальянском, Алиса ужаснулась— цены напротив блюд были просто заоблачными.
—Порция макарон здесь стоит как билет на самолет,— сквозь зубы пробурчала девушка, мило улыбаясь равнодушному ко всему официанту. Он, словно статуя, замер возле их столика, бросая пустые взгляды то на приборы на столе, то на лагуну, то на свои манжеты.
—Не каждый день я делаю предложение, стоя на одном колене на площади Сан-Марко,— спокойно проговорил Роман, не отрывая взгляда от меню.—Так-так… —он отложил меню и положил на стол свой телефон.
—Portate fetuchchini con salsa cremosa e tiramisu per me [8]…—зачитал он с экрана телефона, затем посмотрел на Алису, взглядом предлагая ей сделать заказ.
—Я буду салат из морепродуктов.
— … e in salata di mare per la mia sposa, perfavor [9]. —Роман улыбнулся официанту и подал ему меню.
—Che si beve? [10]— спросил молодой человек, продолжая рассматривать вилки на их столе.
—Vino bianco [11]. —Роман еще раз посмотрел на экран своего телефона, затем спрятал его в карман.
—Ottima scelta [12]. —Официант элегантно поклонился и удалился вглубь ресторана.
—Твое произношение с каждым словом все лучше,— Алиса с улыбкой посмотрела на любимого.
—Жаль, что больше потренироваться не выйдет. Завтра утром мы улетаем.
—Нужно бросить в воду монетку, чтобы вернуться.
—Непременно сделаем это, прямо у выхода из нашего отеля.
Вернувшийся официант виртуозно разлил вино по бокалам, откланялся и вновь бесследно исчез между столиков.
—За тебя! — Роман поднял бокал.
—За тебя! — ответила ему Алиса, едва коснувшись его бокала своим.
Сделав несколько жадных глотков вина, девушка почувствовала, что ее желудок готовит новую войну. Ее неожиданно затрясло, живот отозвался болезненными спазмами, в ушах зазвенело. Алиса подняла глаза на Романа и заплетающимся языком пробормотала:
—Похоже, настало время вызывать скорую.
Роман испуганно приподнялся со стула, в то время как Алиса из последних сил старалась не потерять сознание. Костяшки ее пальцев вцепились в край стола, она жадно глотала прохладный морской воздух и медленно сползала со стула. Роман выскочил из-за стола и бросился к ней, опрокинув на пол бутылку дорого вина.
Последнее, что слышала Алиса, это звук бьющейся посуды. Ее руки никак не хотели отпускать скатерть, и она плавно соскользнула со стола, вслед за теряющей сознание девушкой.
—Алиса!!! — закричал Роман, похлопывая ее по щекам, но она уже не слышала его. Внезапно Венеция погрузилась в темноту. Не было больше ничего — ни зеленоватой воды, ни чаек, ни золоченных куполов, ни качающихся на волнах белых лодок. Сознание покинуло Алису, стерев из памяти все цветное, что было в этом городе. Осталась только черная бездонная яма.