My-library.info
Все категории

Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - Незнакомец в твоих глазах

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - Незнакомец в твоих глазах. Жанр: Современные любовные романы издательство неизвестно, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Незнакомец в твоих глазах
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
3 август 2018
Количество просмотров:
176
Читать онлайн
Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - Незнакомец в твоих глазах

Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - Незнакомец в твоих глазах краткое содержание

Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - Незнакомец в твоих глазах - описание и краткое содержание, автор Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck), читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Действия разворачиваются в наши дни, где Зена бессмертна, а Габриэль мертва. Одинокая Зена – все еще воин, борющийся против зла, но в 20-м веке.

И только через много столетий появляется Сара Ди Маглион, отчаянно нуждающаяся в защитнике и друге. В зеленых глазах Сары, Зена находит обещание исполнения старых клятв, и надежду второго шанса для себя … и своей любви.

Незнакомец в твоих глазах читать онлайн бесплатно

Незнакомец в твоих глазах - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck)

– Твои руки так хороши, – прошептала воительница.

– Как и ты, мой друг. Теплая кожа и твердые мышцы. Ты как успокаивающий бальзам для моих ноющих рук. – Дай мне почтить твой храм, Allah a bluu jicho. Позволь мне испытать чудо твоего наслаждения. – Джаррод нежно поцеловал Зену в щеку и шею, обошел стул и встал на колени напротив воительницы между раздвинутых бедер.

Зена провела короткими ногтями по бритой голове, когда чернокожий мужчина прикоснулся губами к груди, посылая звенящее тепло через поясницу. Она изогнулась в спине, открывая ему больший доступ к телу, и прижала голову, когда он нежно прикусил кожу.

Его руки двигались по бокам, оставляя бугорки гусиной кожи на своем пути, опускаясь к поясу ее темных джинсов. Сильные пальцы расстегнули упрямые пуговицы и, зацепившись за пояс большими пальцами, стянули штаны с бедер и вниз вдоль мускулистых ног.

Джаррод заменил рот руками, продолжая ласкать груди более грубо, зная, что ей так нравится, а полные губы и острые зубы переместились на упругий живот, приостановившись на пупке, перед тем, как продолжить свой путь к месту с темными завитками, которое ждало его внимания.

Глубоко вдохнув, рот приоткрылся в улыбке. – Ох, bluu jicho, ты пахнешь сладко, как всегда. – Он хмыкнул, когда почувствовал, как сильные пальцы Зены принуждают его опустить голову. – Как и нетерпелива, мой друг. Я рад, что некоторые вещи в тебе не изменились.

– Меньше болтай, больше делай, angu eusi simba.

(от пер.: angu eusi simba (суах.)- мой черный лев).

Подтверждая свое прозвище, большой африканец издал рык, обнажив зубы, затем опустил голову, чтобы почувствовать свою богиню. Бедра Зены резко подскочили вверх от первого прикосновения языка. Когда рот поглотил источник ее жара, язык начал совершать дразнящий танец. Воительница откинула голову назад, глаза закрылись, а костяшки пальцев побелели, когда она вцепилась в искусственную кожу стула. Низкий шипящий стон вырвался между стиснутых зубов. – Ingine, eusi simba, – мягко простонала она, а бедра качались в одном движении с блуждающим языком. – Ingine. Mpindani, ingine.

(от пер.: Ingine, eusi simba (суах.)- еще, мой лев, – Ingine. Mpindani, ingine – еще, упрямец, еще).

Джаррод сдался воительнице в просьбе «еще» и посвятил всего себя делу, которое приносило Зене наслаждение. Его бедра и язык двигались в совершенном ритме, а большие руки перемещались от груди к пояснице, возбуждая каждый сантиметр оголенной кожи на влажном теле.

Когда он почувствовал, как сильные руки обхватывают голову, Африканец нежно прикусил и самым кончиком языка стал выбивать стаккато в том месте, где она больше всего была возбуждена.

– Hicho kuwa yeye, eusi samba. Allah, hicho kuwa yeye. Бедра крепко сжали черную голову, когда мир вокруг нее взорвался бриллиантовыми искрами яркого света. Сжав еще крепче, Зена задержала бедра, звук с трудом просочился из горла.

(от пер.: Hicho – это, эта, то, kuwa – вырастать или что, yeye – он, она, оно (суах.). Фраза для самостоятельного перевода )

– Габриэль, – хрипло прошептала она в темной комнате. – Габриэль.

Джаррод приподнял голову насколько смог и обнял плачущую женщину. – Шшш, bluu jicho, шшш. Я знаю, мой друг. Она здесь. Она любит тебя. Шшш. Все в порядке. Пожалуйста, не плачь. Шшш. Пожалуйста.

Смущение от проявленной слабости и внутренний гнев из-за потери любимой стали причиной следующий действий. Зена вырвалась из объятия и схватила его за широкие плечи, искривив губы от рычания. – Angu geuka, angu simba. – Глаза сверкали и были дикими. Она использовала свою огромную силу, чтобы оттолкнуть африканца от себя и опустить на жесткий пол.

(от пер.: Angu geuka, angu simba – мой черед, мой лев)

«Моя очередь, в самом деле», – подумал Джаррод, когда ее руки грубо задрали рубашку на груди. Он немного застонал, когда острые зубы захватили сосок. Он знал, что ее злость была не из-за него, а из-за того, что случилось с ней. Жизнь, которую знал достаточно хорошо, чтобы разделись тоску по тому, кого больше не было в этом мире.

Он оставался безучастным, когда сильные руки добрались до пояса штанов. Приподняв тяжелого мужчину, словно ребенка, она стянула их вниз. Он закрыл глаза и решил дать ей хоть и не то, что она хотела, но хотя бы то, чем она могла воспользоваться.

Зена поглядела на трофей, а гримаса все еще искривляла ее губы. Он был большим и длинным. Он заполнит ее всю, не оставляя ни одного свободного места, ни пустоты для скорби. Он даст ей ту боль, в которой она нуждалась, он избавит ее от вины, если не навечно, то хотя бы на короткое время. Она возьмет то, что ей нужно от него, а он поможет ей.

Без всякой нежности, Зена схватила его, и направила в себя, опускаясь вниз, пока он полностью не заполнил ее. Боль от твердой плоти пронзила ее внутри бедер, и она приветствовала это, как наказание, чувствуя пульсацию и жар глубоко внутри себя.

– Allah, bluu jicho. Так приятно чувствовать себя внутри тебя, такая тугая и теплая. И нежная. – Его руки переместились на талию, когда она начала двигаться. Ее боль отразилась на его лице, и он прикусил губу, чтобы удержаться себя внутри.

Сара проснулась от слабого шороха и шуршания ткани по коже. Она открыла глаза, в темноте ее внимание было захвачено очертанием того, что может быть только Зеной, сидящей на коленях рядом с кроватью.

Все еще в полусне, ее глаза следили за тем, как женщина медленно приподнимается, затем опускается на пол. Звуки стали громче, и Сара широко открыла глаза. «Что… Что она делает? О, мой бог… она… Она?»

Девушка замерла. Стараясь не дышать, она хотела закрыть глаза, но была заворожена и не смогла отвести взгляд. Держась насколько это было возможно, она наблюдала. Зена немного изогнулась, двигаясь сначала медленно. В темноте было трудно видеть, но Сара могла разглядеть приглушенный отблеск расстегнутой белой рубашки, свисающей с женских плеч.

Большие мускулистые руки медленно исчезали в открытой рубашке. Не трудно было догадаться, чьи руки там были, и, оценивая ответные действия Зены, ее друг получал колоссальное наслаждение. Темная голова откинулась назад, открывая длинную изящную шею. Рот приоткрыт, и воздух от возбуждения выходил из легких с шипением.

Зена ускорила движения.

Сара задержала дыхание и внезапно обнаружила, что сжала бедрами кулаки под покрывалом. Девушка никогда не подглядывала раньше. Она очень старалась, но ей так и не удалось отвести взгляд от происходящего на полу. Равномерные движения, вздымающаяся грудь, приоткрытый рот и игра мышц вводили в эротический транс. «О, святой Иисус», – тихо застонала Сара, огромным усилием воли заставляя лежать себя неподвижно. Она отчаянно желала, чтобы глаза закрылись, но эти предатели не подчинялись приказам мозга. «Пожалуйста, пусть это будет сном… Пожалуйста, пусть это будет сном».


Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) читать все книги автора по порядку

Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck) - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Незнакомец в твоих глазах отзывы

Отзывы читателей о книге Незнакомец в твоих глазах, автор: Сюзанна Бэк (Susanne M.Beck). Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.