Дебора вышла из машины, закрыла ее и, нарочито громко топая, поднялась на террасу. Она стукнула в дверь и одновременно нажала на кнопку звонка. Дебора видела, что так делают люди в кино, однако самой ей так поступать никогда не приходило в голову. Но сегодня она вообще ощущала себя другой женщиной. В огне ее ярости, казалось, испарилось все то, что составляло сущность прежней Деборы, все ее прежние привычки и модели поведения. Но часть мозговых клеток все же функционировала, и прежняя Дебора, сжавшаяся до ничтожно малых размеров, сидя в голове у Деборы нынешней, отстраненно наблюдала за поведением последней, как будто собирала материал для научной статьи. Поскольку дверь не открыли немедленно, Дебора принялась изо всех сил колотить по ней, не переставая нажимать и на кнопку звонка.
Когда дверь распахнулась, перед Деборой предстала молодая и очень красивая женщина. Только сейчас она осознала, что ожидала увидеть старую желчную гарпию.
— Вы Хлоя Флинт? «Виртуоз разрыва»? — очень громко и очень невежливо спросила Дебора.
— Да! — прокричала в ответ хозяйка дома и кивнула на палец Деборы, продолжавшей жать на звонок. — Теперь уже можно его отпустить.
— О, конечно. — Дебора убрала палец, и внезапная тишина вызвала у нее некоторый шок.
— Вы записаны на прием?
Хлоя Флинт была спокойна и вела себя вполне непринужденно, отчего гнев Деборы разгорелся с новой силой. Этаженщинане была американкой, она была англичанкой, и этот факт Дебора отчего-то восприняла как оскорбление. Словно Хлоя Флинт пересекла Атлантику и явилась сюда, за тысячи миль от своего родного дома, лишь затем, чтобы доставить себе удовольствие, разрушив карьеру Деборы и лишив ее практики.
— Нет, я не записывалась на прием. Меня зовут Дебора Бьюмонт.
Было абсолютно ясно, что англичанка знала, кто такая Дебора Бьюмонт, потому что, воскликнув: «В самом деле?!» — она с интересом окинула Дебору взглядом, а затем заглянула ей за спину, словно надеялась увидеть там кого-то еще.
— Чем могу быть полезна?
— Думаю, вы знаете Рафаэля Эскобара.
— Да, знаю.
— А также Стефани Бакстер. Хлоя нахмурилась.
— А вы откуда знаете Стефани?
— Только не надо играть со мной в игры, мисс Флинт. — Дебора топнула ногой по деревянному, аккуратно покрашенному дощатому настилу террасы. — Раф Эскобар пригласил меня на свидание.
— В самом деле? — Молодая британка казалась очень довольной этой новостью. — И вы пойдете?
— Естественно, нет. Но я хочу знать, зачем вы подослали его ко мне. Я хочу знать, как смеете вы делать деньги на том, что разрушаете чужие жизни. Я хочу знать, как вы смели так жестоко разыграть того, кого даже не знаете. Я хочу…
— А вот я хочу выпить чаю. Хорошего чаю. Моя мама всегда говорит, что чай, как ничто другое, помогает разрядить напряжение в разговоре. Во всяком случае, на время чаепития. Пожалуйста, заходите.
— Чай? Я пришла не на светскую вечеринку!
Хозяйка дома вовсе не выглядела испуганной. Скорее наоборот. Она смотрела на посетительницу с веселым интересом, словно та ее забавляла.
— Я это уже поняла.
Хлоя вошла в дом, оставив Дебору перед выбором: задержаться на террасе, уйти или последовать за ней. Дебора выбрала последнее.
Дом был на удивление опрятен. Все в идеальном порядке. Кухня сияла чистотой.
— А может быть, вы хотите кофе?
— Нет, спасибо. Чай меня вполне устроит.
Дебора чувствовала себя несколько глупо. Она безуспешно пыталась смирить свою ярость, &то время как хозяйка дома спокойно поставила кипятить воду и достала из буфета какую-то незнакомую Деборе упаковку с чаем и фарфоровые чашки.
— Зачем вы послали ко мне Рафа? Для чего велели ему назначить мне свидание?
Возникла пауза. Англичанка ложкой достала чай из жестянки с британским гербом, засыпала его в голубой заварочный чайник и залила листочки кипящей водой.
— Боюсь, мой бизнес, так же как и ваш, требует конфиденциальности. — Она водрузила чайник на стол и туда же поставила две безупречно чистые белые чашки с блюдцами. — Однако я скажу, что то, что Раф предложил вам встретиться с ним, стало для меня большим сюрпризом. — Хлоя улыбнулась. — Подозреваю, что вы ему нравитесь.
— Но когда я вышла из кабинета, чтобы вернуть ему книгу и выяснить, каким образом ваша визитка…
— Меня удивляет, что он рассказал вам обо мне. Дебора нетерпеливо тряхнула головой.
— Он ничего и не говорил, просто использовал вашу визитку в качестве закладки. Раф забыл книгу в моем кабинете, и я взяла ее, чтобы ему вернуть. И тут я обнаружила вашу визитку. Когда же я вышла в приемную, то увидела Рафаэля беседующим со Стефани. Они выглядели как люди, которые очень хорошо друг друга знают.
— Да, меня это тоже удивляет. Стефани моя ассистентка, и я даю вам слово, что не имею ни малейшего представления о том, что она делала у вас в офисе.
Дебора почувствовала себя так, словно ей дали пощечину. Она, столь гордящаяся своим профессионализмом, только что сболтнула, что девушка, работающая на эту женщину, пользуется ее услугами — услугами психотерапевта.
— Вы пьете чай с сахаром? Со сливками или с лимоном?
— Нет, ничего не надо, спасибо.
Хлоя налила в чашки ароматного темного чая и сказала:
— Я рада, что у меня появилась возможность с вам познакомиться. Я, знаете ли, прочла вашу книгу. И думаю, что мы с вами так уж отличаемся друг от друга. Мы просто работаем на противоположных концах спектра взаимоотношений.
Нет, нет, и еще раз нет, С этой англичанкой у нее нет ничего общего.
— Вы пугаете меня, — сказала Дебора. — Вам кажется, что все очень просто. «Порвать трудно. Мы вам можем помочь», — глумливо протянула она, имитируя британский акцент. — Но это вовсе не просто. Я двенадцать лет занималась в университете, обучаясь методам и приемам помощи людям, и во многом помощь эта сводится к тому, чтобы научить людей поддерживать здоровые взаимоотношения с партнером.
— А у вас они есть?
— Что у меня есть? — растерянно переспросила Дебора.
— Здоровые взаимоотношения, как вы их называете.
— Да, конечно. Я… — И вдруг головная боль, с которой Дебора сегодня с трудом справлялась, неоднократно прибегая к помощи обезболивающих таблеток, снова напомнила о себе. Голова раскалывалась, боль пульсировала в висках, в затылке. С предельной ясностью она увидела то, чего упорно старалась не видеть уже несколько месяцев: их отношения с Джорданом были далеки от здоровых. Они вообще дышали на ладан. Как она этого не замечала? Месяцами они оба избегали настоящей близости. Если они и разговаривали, то в основном только на работе. Когда к их обычной немалой нагрузке прибавилось еще и то, что связано с публикацией книги, они вообще стали редко видеться вне офиса.