Питер приехал на машине из Бостона и ждал Чарли после последней лекции в четыре часа. Они молча подошли к его черному «корвету»; он открыл дверцу, и Чарли села на переднее сиденье. Она откинулась на кожаную спинку, закрыла глаза и вдохнула запах автомобиля, запах Питера, так хорошо знакомый ей после стольких ночей и уик-эндов, проведенных вместе.
Питер сел за руль и захлопнул свою дверцу. Он хотел вставить ключ в замок зажигания и остановился. Повернулся к Чарли, его карие глаза были полны любви. Он протянул к ней руки, и она упала в его объятия. Они сидели обнявшись, Чарли плакала и не могла остановиться.
– Я не понимаю, почему был с тобой таким жестоким. Я очень раскаиваюсь.
– Нет, Питер, это моя вина. Я тебя подталкивала, а ты еще не был готов.
Он осторожно коснулся ее мокрой щеки.
– Я вел себя как болван. Ты можешь меня простить?
Чарли, улыбаясь, кивнула, все еще не веря, что это происходит наяву. Исполнялись ее мечты, а она все еще не могла поверить.
– Так каковы наши планы? – спросил он.
– Не знаю. Мне кажется, все зависит от тебя.
– Как это от меня? Каким образом? Не могу же я силой тащить тебя в семью, которую ты считаешь по меньшей мере странной?
– Странной? Что ты хочешь сказать? – Чарли не понимала, что Питер подразумевал под словами «странная семья».
– Мы для тебя недостаточно хороши, Чарли. Я имею в виду себя и свою мать. Мы для тебя недостаточно хороши.
– Питер, ради Бога...
– Для моей матери важны одни деньги. А ты достойна значительно большего. Ты достойна великой любви.
– Питер, я люблю тебя.
– И я люблю тебя, Чарли. Но моя мать...
– Она меня ненавидит.
– Ты уже это говорила, – рассмеялся Питер. – Помнишь, в тот вечер.
– Помню. Возможно, в ней нет ко мне ненависти, но она ненавидит саму мысль обо мне. Я не пара ее сыну.
– Если она так считает, то она не права. Это я недостоин тебя, Чарли. Ты такая любящая, такая замечательная. – Он потянулся к ней и поцеловал медленным нежным поцелуем. – Клянусь тебе, ты заслуживаешь куда большего.
Чарли была удивлена. Неужели он действительно так думает?
– Ты хочешь сказать, Питер, тебе все равно, что я бедна? А мне кажется, я никогда не найду общего языка с твоей семьей.
– Ты ошибаешься, Чарли. Я много думал об этом последние месяцы. Мне кажется, я люблю тебя еще больше, потому что ты бедна. У тебя замечательная семья, у тебя замечательное происхождение, и вообще ты замечательная. Кроме того, ты единственная девушка из моих знакомых, которая не боится оставаться самой собой.
– Но я боялась, когда мы только познакомились.
– Когда это было...
– До встречи с тобой я назначала свидание поклонникам около «Квадрата». Я хотела, чтобы они думали, что я богатая.
Питер рассмеялся:
– Со мной ты так не поступала.
– Я опоздала. Ты уже знал, что я живу в одном общежитии с Тесс.
Он начал целовать ее в шею.
– А ты не думаешь, что нужен мне только из-за денег? Не сомневаюсь, твоя мать именно так и думает.
– Моя мать может думать что угодно. Это не она делает тебе предложение.
– Питер, – спросила Чарли, – а ты уверен...
Он посмотрел ей в глаза.
– Никогда в жизни я не был более уверен. Так ты согласна выйти за меня замуж?
У Чарли закружилась голова. Значит, все произойдет так, как она когда-то мечтала. Чарлин О’Брайан из рабочей питсбургской семьи выходит замуж за страшно богатого светского Питера Хобарта.
– Да! – воскликнула она. – Да, Питер Хобарт, я выйду за тебя замуж.
За день до церемонии выпуска был Университетский день. Сотни выпускниц прежних лет в белых платьях и с яркими лентами, обозначающими год их выпуска, съехались в Нортгемптон и приняли участие в традиционном шествии. Первокурсницы в бледно-зеленых платьях с лавровыми гирляндами сопровождали выпускниц этого года до места посадки плюща у Сили-Холл.
Чарли вместе с Мариной и Тесс ждали начала церемонии. Чарли крепко сжимала в руках розу, знак старшекурсницы, и смотрела на лица сотен выпускниц прошлых лет, верных членов одной семьи, семьи Смитовского колледжа, к которой теперь принадлежала и она.
Чарли взглянула на задумчиво-печальную Тесс, возможно, вновь переживающую свое горе, особенно потому, что ее матери нет среди гостей и что ее отец не увидит торжественной церемонии выпуска. Она посмотрела на Марину: голова гордо поднята, губы мужественно сжаты. Марина словно бросала вызов толпе в надежде, что никто не заметит значительной выпуклости под ее платьем-колоколом. Чарли поразилась тому, как уверенно Марина держалась, словно она не была принцессой, прячущей от всех свою позорную тайну.
Плющ был благополучно посажен, и выпускницы Чарли, Марина и Тесс отсалютовали событию, подняв вверх свои розы. Отовсюду неслись приветственные крики, и проливались обильные слезы. Чарли обняла Тесс, потом Марину. После некоторой заминки Тесс и Марина обнялись тоже. Чарли улыбалась. Прошлые обиды были забыты, все мысли теперь устремлялись в будущее.
– Послушайте, вы двое, – обратилась Чарли к Тесс и Марине, – мои родители приглашают нас всех на ужин до начала иллюминации.
Чарли гордилась тем, что родители приехали на церемонию выпуска, и предвкушала вечер, когда повсюду в студенческом городке загорятся мягким светом сотни цветных бумажных фонариков. Этот вечер она проведет с родителями и с любимым человеком.
– Так вы придете на ужин? – спросила она.
– Спасибо, – отозвалась Марина. – Боюсь, мне пора до минимума сократить свою общественную деятельность.
Чарли кивнула и повернулась к Тесс:
– Ну а ты?
Тесс сощурилась под лучами яркого солнца.
– Извини, но я уже договорилась с Делл. Ты помнишь, что она тоже выпускница?
– Так приходите вместе. Мои родители будут рады с ней познакомиться.
– Спасибо, но не могу. Делл помогает мне в устройстве мастерской. Увидимся позже.
Чарли проследила, как Тесс исчезла в толпе.
– Надеюсь, это не из-за того, что там будет Питер.
Марина взяла Чарли под руку.
– Не беспокойся. Тесс непременно выплывет, у нее всегда все в порядке.
Чарли кивнула, сомневаясь в душе, что у Тесс все будет в порядке. Особенно когда она услышит о плане Чарли, с которым Питер уже согласился.
– Выходишь замуж? – удивился Джек О’Брайан; он поставил на стол бокал с кьянти и вытер лоб. – Ну и ну, чтоб мне провалиться на этом месте.
Они сидели в маленькой обшитой деревом кабине ресторана Фитцвилли.
– Джек, – остановила мужа Конни О’Брайан и повернулась к Чарли и Питеру. – Какая замечательная новость. Мы очень рады за вас.
– И еще кое-что, – сказала Чарли и теснее прижалась к Питеру.