— Добрый день, миссис Торн, — уверенно приветствовал он.
— Здравствуйте, Роберт. Возможно вы уже догадываетесь, что я спрошу у вас. Так, что вы делаете возле школы?
— Проезжал случайно мимо, увидел вас, думал обознался.
Умеет хорошо врать, умеет. Работа у него такая.
- И что вы конкретно увидели Роберт? — почти гневно осведомилась я, но безопасник ни одним мускулом лица не повёл. Хорошо, пришлось говорить прямо. — Вас мистер ди Борго попросил следить за мной?
— Возможно, — уже не увиливал он.
— Так, что особенного вы увидели? — многозначительно я уточнила у него.
— Я понимаю, — кивнул он головой в сторону моей машины. — Прекрасно понимаю вас, миссис Торн. Скажем, что я ничего необычного не заметил.
— Правильно Роберт, иначе придётся рассказать мистеру Торну о вашем любопытстве.
— Не стоит. О девочке от меня никто ничего не узнает.
— Вот и отлично. Передавайте привет семье и хорошего вам вечера.
Как же меня задела предусмотрительность Алекса! Очень хотелось поехать к ди Борго и устроить ему разнос. Хотя бы раз в жизни! Я устала, устала жить по их правилам! Вроде бы ты свободна, а на самом деле нет.
Буря гнева носилась внутри, но из-за Сэмми приходилось делать вид, что ничего необычного не стряслось. Надо было следить за дорогой. В паркинге я немного оторвалась на машине, а дома не слишком любезно общалась с Сарой.
Саймон. Я ждала его возвращения в гостиной, ходила из угла в угол поглядывая на часы. Стемнело, а Саймона всё не было. Телефон мужа находился вне зоны доступа, я волновалась за него. В пол одиннадцатого вечера он вернулся домой.
— Ты припозднился, — предъявила я мужу. — Где ты был?
— В офисе, — Саймон приблизился ко мне и посмотрел внимательно в глаза. — Что случилось, Лорен?
— Работал вместе с Алексом, что за нужда? Ты только завершил лечение и опять за старое? Ты в курсе, что я виделась с ним сегодня? — я притянула Саймона за отвороты пиджака поближе к себе.
— Да. Алекс не скрывал, что хочет поговорить с тобой.
— Прекрасно. Все в курсе всего, кроме меня! Не ревнуешь? — становилось очень интересно, какая у них замечательная братская солидарность!
— Ревную, — Саймон крепко обнял меня за талию одной рукой, второй спустился ниже и стиснул ягодицу. — Я доверяю тебе.
— Он поделился своими подвигами многолетней давности и приставил ко мне Роберта. Как тебе нравится его предприимчивость?
— С Робертом я решу вопрос. Что не так, Лорен?
— А ты как думаешь? Для чего ты ездил в Ричмонд? Ди Борго просил? — теперь рука Саймона плавно перекочевала с ягодицы на спину и он запустил её за пояс брючек, ныряя глубже под бельё. Замечательный отвлекающий манёвр, когда не хочется отвечать по существу. — Саймон, — я потянула его за галстук. — Если ты не расскажешь мне, зачем мотался в Ричмонд, я заберу Сэмми и исчезну к чёрту из Нью-Йорка.
— Алекс не просил. Обещаю, что расскажу тебе всю историю, после её разрешения. Пока имеются загадки. Потерпи немного.
— Сколько?
— Через две недели я уеду, дня на три. Есть дело связанное с человеком из Ричмонда. Когда вернусь поговорим.
Не нравились мне тайны мадридского двора, которые мой муж усиленно охранял. Он не лгал и не распространялся раньше времени. В привычках Саймона досконально проверять имеющуюся информацию и факты.
— Я последний раз соглашаюсь на неизвестность, — отчеканила последнюю фразу очень доходчиво и Саймон моргнул в знак согласия.
— Красивая ты, когда злишься и ревнуешь, — довольно отметил Саймон. — Я люблю тебя, детка.
Затем поцеловал в губы, явно не отвлекая. Ещё раз и глубже, проникая языком в рот. Я стянула с него пиджак и намотав галстук на кулак предложила уединиться в нашей спальне.
Глава 36. Нешуточные страсти
Саймон
Я направлялся в тюрьму округа Марион, находящегося в штате Иллионс, то ещё адское место, в котором условия содержания заключённых трудно назвать человеческими. Бакс Старр содержался в одиночной камере практически полные сутки и редко видел дневной свет, и свежий воздух. Наверное и этого не достаточно для хладнокровного убийцы, но не мне судить его.
Выбить свидание с исчадием ада даже Алексу, с его связями, оказалось не просто. Я ждал этого дня два месяца и в моём распоряжении имелось только пол часа. Я не знал станет ли говорить Старр с чужаком, но вопросов к нему была уйма. Пришлось применить весь свой талант.
— У вас только тридцать минут, мистер Торн, — напомнил охранник, провожая меня в комнату для свиданий.
— Вот, возьми за труды, — я вложил ему в руки бумажный пакет. — Здесь больше, чем годовое жалованье хорошего менеджера.
Охранник смутился и сначала вернул мне пакет, но я отдал его ему обратно. Вкратце пояснил, что от него требуется. Ни при каких обстоятельствах не прерывать разговор, находиться подальше от двери комнаты. А ещё закрыть глаза на некоторые вещи, которые могут показаться ему странными. В случае крайней необходимости я прибегал порой к не самым лучшим методам воздействия на некоторых личностей. Старр относился именно к таким.
Охранник глазами показал на камеру наблюдения, но она уже была отключена на время. Я сделал ему жест «не беспокойся» и он удалился. Через минуту Старра ввёл в комнату для свиданий другой охранник. Старр сел на стул и на его щиколотки страж порядка надел наручники. Я взял телефонную трубку и приложил её к уху. Старр сделал тоже самое, глядя на меня недоумёнными глазами. Нас разделяло лишь одно стекло.
— Кто ты? — нагло спросил Старр.
— Не помнишь меня Баск? Могу освежить твою память.
С этим говнюком мы уже встречались. Когда Роберт нечаянно пристрелил некоего Стэна, в его записной книжке был найден адрес Старра. Я лично ездил в мастерскую Бакса, чтобы допросить его, но восемь лет назад ничего нужного от него не узнал. Зато на полках гаража Бакса заметил странные игрушки из бумаги — оригами. Их было много, штук пятьдесят. Его хобби? Оно совершенно не вязалось с убийцей. След нечаянно обнаруженный мной в ресторане опять привёл к нему и я, как никогда был уверен, что Бакс предоставит всю нужную информацию. Достав из кармана пиджака небольшой целлофановый пакет с бумажными вещицами и показал его Старру.
— Узнаёшь?
— Где ты их взял, незаконно проник в мой гараж?
— Нет. Твоя сестра продала их мне за тысячу баксов. Откуда у тебя эти поделки?
— Сам крутил когда-то бумагу. Привычка с детских времён, — развязно ответил Старр и гаденько улыбнулся оскалив зубы.
Разговор не обещал быть правильным и я сделал знак охраннику приведшему Старра, он стоял возле дверей, за его спиной. Тот подошёл к нему сзади и приставил заточку к почке.
— Итак, повторю свой вопрос и твоя почка уцелеет. Где ты взял оригами, с чужими отпечатками пальцев?
— Вы не имеете права, — завопил было Старр, но быстро получил отрезвляющий тумак. — Хорошо, хорошо, я скажу… скажу. Это оставила одна дамочка, лет так восемь назад, в одном кафе.
— Что за кафе и как выглядела дамочка?
— Обычная придорожная забегаловка в Ричмонде, на выезде из города. «У Дагги».
— Как она там оказалась и, что там делал ты?
— У неё встреча б-была со Стэном. Она очень нервничала, пока разговаривала с ним и вертела в руках бумажную салфетку, складывала её в затейливый узор.
— Продолжай! — рявкнул я, так как Бакс покосился на охранника стоявшего за его спиной.
— Он-она хотела мести какой-то. Б-блондинка, высокая дамочка, манерная и гламурная. Она так быстро тараторила, что временами я не совсем понимал, но Стэн её очень хорошо понял.
— Что ты делал в кафе? Какая твоя была роль?
— У Стэна тачка поломалась, прямо возле кафе заглохла. Он мне позвонил, чтобы я приехал отбуксировать его. Ну вот и сидели мы в кафе, когда та дамочка пришла. Её свели со Стэном, не знаю кто. Правда не знаю. Речь шла о неугодной женщине и требовалось её хорошенько запугать, а лучше избавиться по-возможности. Бабла она заплатила наличкой не мало так. Когда уходила оставила салфетку на столе. У меня сестрёнка маленькая увлекалась такими штуками из бумаги, вот я и забрал этот круассан. Потом вместе с сестрёнкой мы такие оригами крутили в моём гараже.