Верити разжала пальцы и показала зеленый кристалл.
— Он тебе не поможет, Ярвуд. Ты же не знаешь, как им пользоваться. И никто из нас не знает.
— С этим мы разберемся. Веди меня в потайную комнату, Куаррел.
— Говорю же тебе, упрямый осел, там ничего нет.
— Живо в комнату, или я продырявлю твою малышку! — Ярвуд приставил дуло пистолета к горлу Верити.
— Нет! Не трогай ее, негодяй! Если ты хочешь попасть в комнату, я ее тебе покажу. Но там ничего нет. — Джонасу больше всего на свете хотелось сейчас прикончить Ярвуда. Верити не произнесла ни слова и только доверчиво смотрела в глаза Джонасу.
— Идем! — Ярвуд рывком притянул Верити поближе к себе.
Джонас подумал о кинжале, который валялся среди останков Дигби у входа в переход.
— Сюда, — спокойно промолвил он, направляясь к спальне, которую он делил с Верити.
Ярвуд следовал за ним, толкая Верити дулом пистолета. Оно по-прежнему упиралось ей в шею.
Джонас распахнул дверь в спальню, и первое, что бросилось в глаза Ярвуду, был темный прогал в стене. Ярвуд уставился на него как зачарованный.
— Потайной переход, — прошептал он. — Куда он ведет?
— К пустой сокровищнице. — Джонас сунул руку в карман джинсов. — Ты случайно не страдаешь клаустрофобией, Ярвуд? Коридор уже, чем ворота в рай, и чернее, чем смертный грех. До сокровищницы довольно далеко.
— Не пытайся запугать меня, Куаррел. — Глаза Ярвуда блестели лихорадочным огнем. — И не пытайся выкинуть какую-нибудь шуточку, когда мы войдем внутрь. Я убью Верити прежде, чем ты меня.
Тут заговорила Верити, голос ее был абсолютно спокоен:
— Там, в переходе, находится мертвое тело, Престон.
Ярвуд вздрогнул.
— Чье тело? — спросил он.
— Мы решили, что это останки Хейзелхерста, — ответила она. — Незадолго до смерти он утверждал, что сокровища прокляты. Думаю, Слэйд тоже так считал. Возможно, они правы. Ни одному из них клад не принес ничего хорошего.
— Ведите меня в потайную комнату! — приказал Ярвуд и грубо подтолкнул Верити к двери в стене. — Ты пойдешь первым, Куаррел.
Джонас послушно шагнул в темноту, по дороге захватив фонарик и куртку. У него почти нет времени, чтобы нашарить стилет среди костей и спрятать его в карман куртки! Надо как-то отвлечь Ярвуда.
— Давай я сначала уберу с порога останки Дигби, а то Верити станет плохо. — Оставалось только надеяться, что Престона тоже не радует перспектива очутиться перед полуистлевшим скелетом.
— Ступай, — бросил Ярвуд. — Да убери подальше! Черт, неужели старый ублюдок и впрямь отдал концы здесь?
— Да. Зловещее место, правда? — заметил Джонас, шагнув под своды перехода. Он направил луч фонарика на противоположную стену. Коридор был погружен во мрак, освещался лишь пятачок, на который падал свет из спальни. Джонас заметил, как среди костей сверкнул кончик кинжала. И тут позади он услышал дрожащий голосок Верити, которая что-то торопливо объясняла Ярвуду. Видно, она догадалась о том, что задумал Джонас, и решила помочь ему отвлечь Ярвуда.
— О, это ужасно, Ярвуд, — выпалила она. — Кости Хейзелхерста разбросаны там по всему полу — и череп, и все остальное. Ах, я прямо вижу, как он шарит по стене, стараясь отыскать механизм, открывающий дверь. Наверное, он умер в страшных мучениях. Стоит только подумать об этом, и начинают мучить кошмары. Думаю, Хейзелхерст был прав. Он нашел сокровища, и его погубили злые чары, охраняющие драгоценности.
— Заткнись, дура! — раздраженно рявкнул Ярвуд. И тем не менее не двинулся дальше, пока Джонас ползал по полу, сгребая кости в кучу. — Поторопись, Куаррел.
— Я стараюсь, но здесь темно хоть глаз выколи. — Джонас мысленно поблагодарил Верити за то, что она согласилась разыграть нервную, перепуганную дамочку. Ее слова заставили Престона еще раз хорошенько подумать, прежде чем двинуться в бесконечную тьму коридора. Джонас решил, что ему тоже не помешало бы добавить кое-что от себя. — Только бы дверь не захлопнулась, когда мы войдем. Не хотел бы я закончить свои дни как старина Дигби. Подопри-ка дверь вон тем стулом, Ярвуд.
— Возьми стул, — бросил Ярвуд Верити. — Ну, живее!
Верити выбрала самый тяжелый в комнате стул и с видимым усилием подтащила к двери. Только это и было Джонасу нужно. Он наклонился и пошарил среди костей.
— Прости, старик, — пробормотал он. — Ты никогда не пользовался уважением своих коллег из ученого мира, я, к сожалению, не исключение. — Он накрыл ладонью стилет и незаметно спрятал его в рукав.
Реальность тотчас стала расплываться. Джонас с видимым усилием сунул кинжал в карман куртки. Стоило ему отнять руку от стилета, как все тут же вернулось на свои места. Теперь надо только постараться не касаться его, пока не придет время им воспользоваться. Не хватало еще, чтобы по пути в потайную комнату его преследовала ожившая сцена убийства Дигби Хейзелхерста.
— Ну вот, я сделал все возможное, чтобы придать помещению приличный вид. — Джонас поднялся и небрежным пинком отбросил кость с дороги.
— Ты закончил? — спросил Ярвуд, вглядываясь во мрак.
— Да. Но если ты подвержен приступам дурноты, советую тебе не смотреть влево, когда будешь входить.
— Уж позволь мне самому о себе позаботиться, — отрезал Ярвуд, сначала втолкнув в туннель Верити. Мрак обступил их со всех сторон. Ярвуд тут же осознал, что в этой ситуации фонарик и пистолет равноценны. — Отдай фонарь Верити, Куаррел!
Джонас подавил чуть не сорвавшееся с языка проклятие и вложил фонарик в руку Верити. Она взглянула на него широко распахнутыми глазами, в них читалась отчаянная решимость. Джонас понял, что, если ее не остановить, она решится на любое безрассудство. Он знал это так же хорошо, как и то, что у нее волосы цвета пламени.
Ее жертва будет напрасна — Джонас был в этом уверен. Он едва заметно покачал головой. Движение было почти неуловимым, но он знал, что она правильно поняла этот знак — в глазах ее мелькнуло разочарование. Джонас отвернулся и шагнул в темноту.
— Не так быстро, Куаррел. — Ярвуд шел следом за ним, толкая Верити перед собой. — Иди так, чтобы на тебя все время падал луч света. Я не хочу терять тебя из виду.
— Не беспокойся — я не имею ни малейшего желания растянуться на ступеньках.
— Что еще за ступеньки?
— Впереди лестница. Переход ведет вниз, в подвал. Лестница заканчивается на уровне подземной тюрьмы. Не дергайся, Ярвуд. У нас впереди долгий путь.
Верити крепко сжимала фонарик и отчаянно пыталась понять, что задумал Джонас. Она знала, что он подобрал стилет, и, видимо, сделал это неспроста.
Но он не подавал ей никаких сигналов, пока они спускались по узкой лестнице. Верити стало ясно, что Джонас и в самом деле ведет Ярвуда в сокровищницу. Что ж, почему бы и нет? Сундук все равно пуст.