Ознакомительная версия.
– Сударыня… сударыня – не бойтесь, – уверял меня незнакомец. То, что голос принадлежал какому-то мужчине стало понятно сразу, на женский он не был похож, уж точно.
– Кто здесь? – решилась спросить, но все еще скрываясь в комнате.
– Шико.
Вот это новость! Что же понадобилось господину шуту под моим окном? После последнего нашего с ним неудачного разговора, было довольно странным это ночное появление. Я быстренько накинула халат и вышла на небольшой балкончик.
– Господин де Шико, где вы?
– Тут. Подайте лестницу. Я поднимусь к вам.
– Но…
– Или спускайтесь.
Второй вариант пугал больше, чем первый. Я повиновалась просьбе шута, и господин де Шико в считанные мгновения оказался рядом со мной. Он, оглядываясь по сторонам, поднял лестницу за собой. Потом, вдруг обнял меня и притянул к себе, как будто хотел поцеловать, наклонился и шепнул в ухо:
– Доверьтесь мне!
После этих слов, ничего больше не объясняя, влетел вместе со мной в комнату и, прислонившись к стене (там, где некоторое время назад стояла я, испугавшись его голоса), осторожно выглянул из-за занавески.
– Так я и думал! – воскликнул он через миг.
– Что происходит, господин де Шико? – спросила в свою очередь я, абсолютно не понимая действий шута.
– Осторожно выгляните, видите вон того господина, который патрулирует улицу.
– Да.
– Как вы думаете, кто это?
– Не знаю.
– Это господин Жан-Луи Ногарэ де ля Валетт, герцог д'Эпернон, друг короля.
– И что же он здесь делает?
– Следит за вами, моя дорогая госпожа де Бюсси. Вернее за вашим любовником, то есть, за мной, – ухмыльнулся он в усы своей самонадеянной улыбкой, понимая, что еще больше ввел меня в недоумение. Шико наслаждался своей шуткой, я же не знала, что и думать. Выглядел шут так, словно и впрямь явился на свидание. Завернувшись плотнее в халат, насколько могла строго произнесла, делая остановку на каждом слове, чтобы сеньор понял, что с ним не шутят:
– Или вы объяснитесь, сударь, или я… разбужу господина де Бюсси, и вам придется объясняться перед моим супругом.
– А он… здесь? – брови Шико забавно собрались домиком на лбу, чем вызвали мою ответную улыбку.
– А где же ему еще быть?
Теперь пришла очередь шуту впадать в недоумение, и это было весьма презабавное зрелище. В цирк не нужно ходить, чтобы вдоволь насладиться представлением. Едва сдерживаясь от смеха, я села на край постели. Луи всхрапнул во сне и перевернулся на спину, чем привел господина де Шико в состояние полной прострации. Он стоял какое-то время неподвижно, потом, видимо, обрел дар речи:
– Так это, правда, Бюсси? Но… как?!!! Я ничего не понимаю, сударыня. Что здесь происходит?
Шут сел на пол, там, где стоял и уставился на меня невинным взглядом. В свете луны мне было хорошо видно его лицо. Свечи почти не требовались при таком естественном освещении.
Я тихо (чтобы не разбудить Луи) рассмеялась над нелепой ситуацией, которая происходила у меня на глазах. И сквозь смех, рассказала мэтру то, что он еще не знал, но, наверное, уже догадывался и сам:
– Вы, видно, полагали, что мы с господином де Бюсси всерьез ненавидим друг друга? Это был всего лишь розыгрыш, спектакль для королевы Маргариты. Вы же сами, дорогой господин де Шико, предупреждали меня о коварстве этой женщины и вот, мы придумали с графом план. И, по всей вероятности, он оказался успешным, раз в него поверили даже вы.
– О, боги! Вы необыкновенная женщина, я всегда это знал. Это же надо было так все повернуть! Сударыня, я преклоняюсь перед вами, – шут опустился передо мной на колени и тут проснулся граф.
– Кто здесь? – подлетел он с места, выискивая рукой шпагу. Даже после сна, в растрепанном виде, Бюсси производил впечатление сильного противника. Как в его руке оказалась шпага, я не увидела. Почти по волшебству она вдруг появилась из темноты, и ладонь мужа крепко сжала эфес «боевой подруги».
– Луи, все в порядке! Это господин де Шико, – попыталась я успокоить супруга.
– Шико? Но что вы здесь делаете? Катрин, как сюда попал господин де Шико? – Бюсси перевел взгляд с меня на Шико и обратно.
Вот только взаправдашних объяснений и сцен ревности – мне не хватало! Подбирая слова, хотела уже рассказать о ночном посетителе, как шут взял инициативу в свои руки:
– Дело в том, господин де Бюсси, что ваша игра на пару с графиней зашла слишком далеко. Вы знаете, что на вас делают ставки и заключают пари, а потом ждут результата ссоры и делят деньги?
– Ну, допустим, что знаю. И как это объясняет ваше вторжение в наши покои?
– Что же, я объясню. Дело в том, что и я попался на вашу игру с графиней и поверил в то, что у вас, сударь, есть любовница, но вот поверить в то, что госпожа де Бюсси может иметь любовника, у меня не получилось. Простите, сударыня, но вы мне показались слишком чистой и наивной, чтобы так легко и быстро могли пуститься в любовные похождения и упасть в грязь непостоянных отношений. Но так думают далеко не все в Лувре, и если быть до конца справедливым, то кроме меня, никто так не думает, а некоторые, особенно любопытные сеньоры стремятся разгадать тайну любовных отношений господ де Бюсси.
– И вы?
– Ну, что вы, граф? Вовсе нет! Я пришел предупредить вашу супругу о том, что её окна днем и ночью пристально наблюдаются в ожидании неуловимого любовника. Роль которого, сегодня решил исполнить я. Ведь мне было невдомек, что вы сами являетесь любовником графини.
– Так вы…
– Спокойствие, сударь, продлевает годы. И мне, и вам жизнь еще пригодится, не так ли? Спросите у госпожи Катрин, сделал ли я хоть что-то, что могло упасть тенью на честь графини де Бюсси?
Луи обернулся ко мне в ожидании ответа. Почувствовала себя в тот момент, словно гвоздь, который находится между молотом и наковальней, довольно неприятное чувство. Невероятным казалось то, что мэтр Шико, не смотря на моё недавнее поведение во время нашей прогулки, снова пришел меня спасать. Теперь же от моих слов зависело, как обстоятельства этого визита сложатся дальше.
– Сударь, – произнесла я, – господин де Шико пришел другом в этот дом и не сделал ничего, что позволило бы усомниться в его намерениях.
Супруг и шут какое-то время стояли напротив друг друга, не знаю, о чем они размышляли, но от этого молчания стало не по себе.
– Господин де Шико, вы говорили, что на улице моего любовника ждет с нетерпением господин д'Эпернон, это так? – нарушила затянувшуюся паузу.
– Да, сударыня, именно так, – ответил мне Шико, возвращаясь к окну.
– Луи, нужно что-то делать! Тот господин так просто не уйдет.
– Господин де Шико, вы же не раскроете королевскому двору наш маленький секрет? – подошел к нашему другу Бюсси и встал так, чтобы быть невидимым для наблюдающих за домом господ (д'Эпернон, как оказалось, прогуливался не один).
Ознакомительная версия.