My-library.info
Все категории

Джуд Деверо - На все времена

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джуд Деверо - На все времена. Жанр: Современные любовные романы издательство Литагент «АСТ», год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
На все времена
Издательство:
Литагент «АСТ»
ISBN:
978-5-17-084754-9
Год:
2015
Дата добавления:
26 июль 2018
Количество просмотров:
2 312
Читать онлайн
Джуд Деверо - На все времена

Джуд Деверо - На все времена краткое содержание

Джуд Деверо - На все времена - описание и краткое содержание, автор Джуд Деверо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Фамильная легенда царствующего дома Ланконии гласит: женщина, которая сумеет различить принцев-близнецов (а ведь их путает даже родная мать), навеки станет единственной любовью одного из братьев.

Легенды лгут? Увы, принц Ланконии Грейдон, оказавшись в Америке на свадьбе своего кузена, на собственном опыте познал их правдивость. Сто́ило подружке невесты, остроумной красавице Тоби Уиндэм, его распознать, и на беднягу обрушилась безумная любовь.

Однако Грейдон обязан вступить в династический брак, и единственное, что он может себе позволить, – это в компании Тоби провести инкогнито всего семь коротких дней на побережье Нантакета, причем лишь в качестве ее платонического друга.

Что же из этого выйдет? Трагедия двух разбитых сердец – или чудо, которое способна сотворить истинная любовь?..

На все времена читать онлайн бесплатно

На все времена - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джуд Деверо

– Ты что, ничего не читаешь и не смотришь новости? – сердито спросила Лекси. – Есть же пример принца Уильяма… или шведская принцесса… та и вовсе вышла замуж за своего личного тренера.

– Ах да, совсем забыла! – попыталась пошутить Тоби. – Это записано в Конституции Ланконии: спортивные тренеры годятся, а флористы – нет.

– По-твоему, это смешно, я должна засмеяться?

– Лучше расскажи, как продвигаются твои отношения с Роджером.

– У нас все хорошо, – почти в точности повторила ее слова подруга. – Меня больше волнует, как дела у тебя.

Вот так и проходили все их разговоры: Тоби спрашивала про Лекси, Лекси спрашивала про Тоби, – но ни та ни другая не желали что-либо рассказать.

Как Тоби ни пыталась погрузиться с головой в работу, все равно случались моменты, когда она едва не срывалась. Через неделю после отъезда Лоркан прислала Тоби большую упаковку сыра и сосисок, а еще кружева ручного плетения. Чтобы доставить через границу продукты, ей пришлось использовать дипломатические каналы, но все прибыло благополучно. В посылке оказалась и короткая записка от Лоркан:

«Мы скучаем по тебе каждый день, а он очень, очень несчастен».

«Вот и хорошо!» – сказала себе Тоби: злиться было легче, это помогало не расплакаться.

Она пригласила на ужин Милли, Кена и Джилли. Милли купила бутылку вина, а Джилли испекла клубничный пирог. Вечер проходил хорошо, и только когда Джилли заговорила о Ланконии, Тоби подняла руку протестуя, будто не желая ничего слышать. Но Кен все равно сказал:

– Церемонию помолвки отложили.

Он покосился на Милли, но та даже не подняла головы, будто все это ей было неинтересно.

Тоби кивнула:

– Это потому что у Рори рука в гипсе. Они же не могут обручить не того принца, ведь там предстоит давать обеты…

– Официальная версия была…

Тоби снова подняла руку, и на этот раз Кен промолчал.

Тоби не только ничего не читала, не смотрела и не слушала про Ланконию, но даже не пыталась что-нибудь узнать о судьбах Табиты и Гаррета. В прошлый раз, когда они с Грейдоном разговаривали с доктором Хантли, она потом несколько дней плакала из-за того, что услышала. Если их последнее путешествие в прошлое не спасло Табби и Гаррета, то теперь, когда Грейдон уехал, Тоби больше не смогла бы ничего изменить. И на этот раз рядом с ней не было никого, кто обнимал бы ее, когда она плачет.

Тоби сказала себе, что лучше думать о настоящем и будущем. Прошлое – и это включало все, что связано с Ланконией, – должно остаться в прошлом.

День свадьбы приближался. За это время Милли и Тоби отлично сработались. Из них получился настолько эффективный тандем, что они понимали друг друга без слов. Награды гостям за лучшие костюмы придумала Милли, причем категорий призов было так много, что мало кто из участников остался бы без пластиковой медали. За лучшую прическу, за лучший головной убор, за лучшее белое платье, за лучшие туфли и так далее – столько номинаций, сколько они с Милли смогли придумать, сидя вечером за кувшином «Маргариты». Веселый был вечерок. Единственный неприятный момент возник, когда Тоби пожалела вслух, что у нее нет желтого сыра, который не нравился Грейдону.

– Кто такой этот Грейдон? – спросила Милли, подливая в ее стакан. – Я то и дело слышу это имя.

Тоби, будучи слегка под хмельком, но определенно не пьяная, подняла стакан и сделала глоток.

– Это настоящий принц.

– Любовь всей вашей жизни?

– Ничего подобного! После свадьбы Виктории я намерена заняться поисками мужчины, который мог бы вскружить мне голову. Он непременно будет умным, образованным и сексуальным. И долой девственность!

Тоби залпом осушила стакан, и у Милли глаза полезли на лоб:

– Вы до сих пор… гм?..

– И да и нет. Табита провела время прекрасно, но Тоби не досталось ничего. Благородные мужчины хороши на бумаге, а в реальной жизни как заноза в пальце.

– Вы должны рассказать мне эту историю! – воскликнула Милли.

– Нет. Не сейчас. И вообще никогда. Я отправляюсь в постель. Увидимся утром.

Она поднялась в свою комнату и рухнула в кровать.

За день до свадьбы и Тоби, и Милли валились с ног от усталости, но зато все было в полном порядке. Несколькими днями раньше от Марты Пуллен доставили платье Виктории – белое, так что спор выиграла Лоркан. Оно было великолепным: простого фасона, с глубоким декольте, высокой талией, рукавами три четверти и небольшим шлейфом. Сногсшибательным его делали тончайший швейцарский хлопок и искусная белая вышивка на юбке и рукавах. Виктория, Милли и Тоби, собравшись вокруг платья, восхищались тонкой работой, красотой и точностью каждого стежка.

У Милли были какие-то знакомые в костюмерной Метрополитен-опера в Нью-Йорке, и ей прислали наряд оттуда, упакованным в папиросную бумагу. Это оказалось платье из бледно-персикового атласа, покрытого тонкой тюлевой паутинкой, расшитой серебряной нитью. За годы блеск серебра потускнел, и его мягкое сияние еще больше подчеркивало красоту туалета. Платье было идеально скопировано и выглядело как сшитое вручную.

Что касается Джилли, Аликс и их мужей, то доктор Хантли знал, в каких ящиках спрятана на чердаке Кингсли-Хауса одежда нужной эпохи. Кен их раскопал, и они с Джаредом непрестанно ворчали по поводу того, что́ им приходится надевать на свадьбу.

Тоби повесила свое платье на дверцу гардероба. Оно пробудило столько воспоминаний, что ей вдруг стало трудно стоять и она присела на край кровати. Взгляд ее был устремлен на платье, а перед глазами проплывали картины: они с Грейдоном вместе.

В дверях возникла Милли.

– Тоби, с вами все в порядке? О боже, это ваше платье? Очень изысканное, но вы уверены, что оно подходит вам по фигуре?

– Я точно знаю, что подходит.

– Может, стоит все-таки примерить и посмотреть?

Тоби вскочила и резко, почти сердито заявила:

– Я надевала это платье, и не раз, его даже с меня снимали. В нем я танцевала, смеялась… даже замуж выходила!

Она закрыла лицо руками, и Милли тихо сказала:

– Думаю, мне лучше оставить вас одну.

– Нет, пожалуйста, не уходите. Разве у нас нет еще каких-нибудь дел?

– Можно сходить в церковь и проверить, правильно ли расставлены свечи.

– Хорошо! – согласилась Тоби. – И лучше бы зажечь несколько штук, чтобы удостовериться, что воск с них не капает. Я не хочу опять отскабливать его, как в прошлый раз. Если бы не Грейдон…

Она вздохнула, и Милли взяла ее под руку.

– Дорогая, на это нужно время, но в конце концов вы его забудете.

– Мне кажется, что в последние дни воспоминания о нем почему-то стали ярче. У меня такое чувство, как будто он меня зовет.


Джуд Деверо читать все книги автора по порядку

Джуд Деверо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


На все времена отзывы

Отзывы читателей о книге На все времена, автор: Джуд Деверо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.