My-library.info
Все категории

Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди

На электронном книжном портале my-library.info можно читать бесплатно книги онлайн без регистрации, в том числе Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди. Жанр: Зарубежные любовные романы издательство -, год 2004. В онлайн доступе вы получите полную версию книги с кратким содержанием для ознакомления, сможете читать аннотацию к книге (предисловие), увидеть рецензии тех, кто произведение уже прочитал и их экспертное мнение о прочитанном.
Кроме того, в библиотеке онлайн my-library.info вы найдете много новинок, которые заслуживают вашего внимания.

Название:
Развлечение для настоящей леди
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
16 сентябрь 2019
Количество просмотров:
594
Читать онлайн
Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди

Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди краткое содержание

Джейд Ли - Развлечение для настоящей леди - описание и краткое содержание, автор Джейд Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки My-Library.Info
Что может быть общего между чопорным лордом и красоткой из лондонских трущоб? Только безумное притяжение! Лорду Чедвику, выполняющему секретное задание английской короны, досталась необычная помощница – своенравная красавица Фантина Делярив, выросшая на улицах Лондона… И хотя эта девушка совсем не похожа на благородную леди, вскоре Маркус понимает, что не может без нее жить… Но удастся ли ему покорить независимую Фантину?

Развлечение для настоящей леди читать онлайн бесплатно

Развлечение для настоящей леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джейд Ли

Она тянула паузу, чтобы еще раз убедиться, что он понял намек, потом отвернулась и вновь посмотрела в сторону трактира.

– Балласт в задней комнате, – негромко произнесла она, направляясь через улицу.

Но не успела она и шага ступить, как путь ей неожиданно преградила внушительная фигура Чедвика. Он практически остался на том же месте, но без слов лишил ее возможности сбежать, и она оказалась в темному углу у него за спиной.

– В чем, собственно…

– Послушайте внимательно, мисс Делярив. – На холодном ветру голос его звучал глухо. – Я согласился работать с вами по просьбе Пенуорти. Догадываюсь, что вы отлично знакомы с грязным дном Лондона, но я здесь для того, чтобы сохранить жизнь Уилберфорсу, а не для того, чтобы ради вашего удовольствия лазать по сточным канавам. – Он протянул руку и ловко ухватил ее за подбородок, поднял его, чтобы она смотрела прямо в его холодные голубые глаза. – Не нужно больше играть со мной, Фантина.

Она сглотнула, не в силах ответить. Он был прав. Она сама могла бы встретиться с ним в Чипсайде, провести по переулкам или даже прислать более подходящую одежду. Но она предпочла еще больше унизить его, желая с самого начала показать, кто здесь главный.

Кроме того, если честно, не она управляла ситуацией. Несмотря на весь ее ум и ловкость, несмотря на знание лондонских трущоб, Чедвик был физически сильнее, за ним были связи в политических кругах, да и ума ему было не занимать. Она не была уверена, что выиграет, если станет меряться с ним силами. Она даже не была уверена, что выживет в этой схватке. Она была слишком уязвимой во многих смыслах.

Но, тем не менее, она не хотела признать поражение.

Фантина дернула подбородком, высвобождаясь из его руки, расправила плечи, изо всех сил пытаясь сделаться чуть выше, чтобы быть ему под стать.

– Несмотря на все старания Безымянного, от вас разит французскими духами…

– Мы проходили мимо борделя…

– Явно дорогими французскими духами, которыми обрызгала вас ваша любовница. Именно так проститутки «помечают» своего мужчину. У вас слишком тонкие панталоны, а манеры слишком чопорные. В пабе вас вмиг раскусят, и моя единственная надежда – выдать вас за пэра, у которого не все дома. Балласт, ваша милость, шутить не любит. И я тоже. Было бы лучше для нас обоих, если бы вы развернулись и отправились домой. Вы здесь чужак.

Фантина пристально наблюдала за ним, оценивая его реакцию и умственные способности, но он в ответ только чуть крепче сжал зубы.

– Я бывал в местах и пострашнее этой забегаловки, – после паузы ответил он.

– Один? – уточнила она. – Или с кем-то? – И поспешно продолжила, не давая возможности ответить ей: – Когда человек один, он устанавливает собственные правила, рискует только собственной жизнью. Когда работаешь в паре, даже страховка с какой-то из сторон не всегда помогает, и риск возрастает. Что вы будете делать, если Балласт уведет меня в подсобку, а вы останетесь один в окружении его молодчиков? Сбежите? Или станете строить из себя джентльмена-героя и броситесь защищать женщину?

Она не сводила с него глаз, ожидая увидеть предательскую искру вины, когда он признается самому себе, что наверняка сбежит. Но искры не вспыхнуло. Наоборот, она заметила, как посуровел его взгляд, как будто он преисполнился решимости сделать все, включая безрассудное противостояние намного превосходящему силой противнику, чтобы попытаться спасти ее. Но почему? Она не стала обманываться и записывать подобное идиотское геройство на свой счет. Джентльмены чтут кодекс чести, и, по всей видимости, для Чедвика честь была превыше всего.

– Нужно удирать, дурак, – отрезала она. – Я сама о себе позабочусь.

Его губы медленно расплылись в изумительной улыбке.

– Вам бы этого очень хотелось, да? – спросил он низким властным голосом. – Вероятно, вы намерены сдать меня Балласту, раскрыть мои карты только для того, чтобы избавиться от докуки? Кто из нас дурак, Фантина? Я бы не советовал так со мной поступать.

Фантина сглотнула, ей стало не по себе, оттого что он так же сильно заблуждается на ее счет, как и она на его.

– Я никогда не предам вас, Чедвик. Вы играете на чужом поле, и это может стоить вам жизни. – Она решила положить конец этому спору, осознавая, что может вернуться к нему, когда ситуация будет у нее под контролем. Она кивнула в сторону паба. – Больше нельзя терять времени. Если мы будем мешкать, Балласт напьется и толку от него будет ноль.

Чедвик переступил с ноги на ногу, как будто радуясь смене темы разговора.

– А может быть, стоит дождаться, когда он напьется?

Фантина покачала головой.

– Балласт – заядлый пьяница, жестокий и подозрительный. Нам повезет, если мы подойдем к нему, пока его мозг еще не затуманен алкоголем. – Фантина не стала добавлять, что даже то, что она прикинулась мальчиком, не спасет ее от пьяного Балласта. Когда Балласт пьян, поговаривают, что он не разбирает, где мальчик, а где девочка, – всех тянет в постель.

Чедвик кивнул, как будто понимая ее молчаливые опасения. Глупо, конечно, но почему-то этот кивок придал ей уверенности. Она расслабилась, мысленно переключившись на образ Крысы.

– Вы безумец, – негромко произнесла она, – который нанял меня для того, чтобы я показал неприглядное лондонское дно. – Она еще раз повторила последнюю фразу, пытаясь подражать его словам, как это сделал бы мальчишка: передразнивая заумные слова взрослого. – Если нас разведут по разным комнатам, – добавила она, глядя ему прямо в глаза, – бегите как угорелый. С Балластом я сама справлюсь. – Она улыбнулась своим мыслям. – Он не так умен и хитер, как думает.

Она заметила в глазах Чедвика вопрос, но не дала возможности его задать. Девушка пулей рванула мимо него, перебежала мокрую улицу и нырнула в дверь паба. Она знала, что он последует за ней, разумеется, ругая ее на чем свет стоит, и еще шире улыбнулась при этой мысли.

Она продолжала ухмыляться, когда отряхивала мокрую одежду у дымящегося камина. Сидящие вокруг посетители бранились, когда от нее летели грязные капли и с шипением падали прямо в огонь. Она ловко увернулась от чьего-то кулака и рысцой пронеслась в противоположный угол зала.

Внутри паба было грязно и мрачно; много потных мужиков и море прогорклого пива. Прямо перед ней лавировала между столиками барменша Джилли, чередуя брань с многообещающими подмигиваниями. Фантина на минуту залюбовалась тем, как женщина управляется с завсегдатаями-грубиянами.

И тут ввалился Чедвик.

Во всей красе – он не проскользнул в бар тайком, как это сделали Фантина и некоторые из посетителей. Нет. Он широко распахнул дверь, и все увидели мощную фигуру, загораживающую вход. Пронизывающий ветер трепал полы его пальто, лохматил белокурые волосы. Он сунул внутрь свой аристократический нос и принялся разглядывать посетителей. Посетители повернули головы, многие зарычали. Фантина едва сдержалась, чтобы не выругаться.

И тут кое-что произошло. Чедвик не стал демонстрировать окружающим напыщенные повадки лорда. Вместо этого он зачарованно озирался по сторонам.

– Ты что, идиот? Пошел к черту! – проревел широкоплечий портовый грузчик, сидящий у двери.

Чедвик оскалился.

– Ой, очень рад! – протянул он в нос тоном настоящего денди. Затем он вошел внутрь и, безошибочно найдя взглядом прячущуюся в тени Фантину, воскликнул: – Эй, парень, просто изумительно! Очаровательно! Восхитительно ужасающе! Не прячься в углу. Принеси-ка мне… пивка!

Фантина только рот от удивления открыла. Он был само совершенство! Она велела ему играть роль сумасшедшего пэра, который ищет развлечений в порту, и он с блеском справился! Теперь Фантина могла так же уверенно вести свою роль.

Она громко застонала.

– Чертов дурак, верно? – пробормотала она рядом сидящему мужчине. – Хочет посмотреть местные красоты. Платит хорошие деньги. – Заметив алчный взгляд соседа, она покачала головой и надменно ухмыльнулась. – Даже не думай. Бесполезно. Я уже его обчистил. Оставил только на выпивку и чтобы покувыркаться с Джилли.

Фантина заметила, как сосед прищурился, быстренько взвешивая, правду ли сказал малец. В конце концов он выругался и отвернулся к своей высокой пивной кружке. Сидящие неподалеку соседи тоже сели на свои места, потеряв интерес к пьяному лорду.

– Парень! – вновь окликнул Чедвик, в голосе которого послышалось раздражение, словно он пытался впитать портовый говор. – Иди сюда, у меня в горле пересохло. Черт побери! – Он улыбнулся, как будто ему в голову пришла гениальная мысль.

Фантина вышла из угла.

– Джилли! – окликнула она барменшу. – Поразвлекай его минутку. Мне нужно перекинуться парой слов с Балластом.

Барменша кивнула, качнула бедрами, что не ускользнуло от взгляда Чедвика. Слишком откровенный намек для любого мужчины, поэтому Чедвик в ответ подмигнул и призывно похлопал по своему колену. Джилли улыбнулась, едва не забыв отдать свой поднос Крысе.


Джейд Ли читать все книги автора по порядку

Джейд Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки My-Library.Info.


Развлечение для настоящей леди отзывы

Отзывы читателей о книге Развлечение для настоящей леди, автор: Джейд Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту librarybook.ru@gmail.com или заполнить форму обратной связи.