Джесси Л. Байок
«Исландия эпохи викингов»
1. Кнорр, основной океанский корабль эпохи викингов.
2. Дом при хуторе Грелина землянка в Западных фьордах, реконструкция.
3. План дома при хуторе Грелина землянка.
4. Развалины долгого дома на хуторе Жердь.
5. Дом при хуторе Жердь, вид на главные двери, реконструкция.
6. Последствия эрозии.
7. Эрозия в горах и возвышенностях.
8. Эрозия в низинах.
9. Схема устройства государственной власти в Исландии эпохи народовластия.
10. Альтернативная схема устройства государственной власти в Исландии эпохи народовластия.
11. Хутор Дворы Эйрика, середина X века.
12. Грелина землянка в поперечном сечении, вид на главные покои от сеней.
13. Грелина землянка в разрезе, вид с угла.
14. Долгий дом при хуторе Жердь в разрезе, вид с угла.
15. Долгий дом при хуторе Жердь в разрезе, вид с торца.
16. Долгий дом при хуторе Жердь, жилые покои в разрезе, вид с торца.
17. Долгий дом при хуторе Жердь, кладовка для еды в поперечном сечении.
18. Долгий дом при хуторе Жердь, уборная в поперечном сечении.
1. Мир исландцев эпохи викингов — Северная Атлантика и прилегающие регионы.
2. Расстояния между Исландией и другими странами.
3. Путешествия Унн и Хрута.
4. Океанские течения вокруг Исландии.
5. Земля Лысого Грима в Городищенском фьорде.
6. Викингские маршруты для плавания в Исландию, Гренландию и Америку.
7. Хутора первопоселенцев согласно «Книге о взятии земли».
8. Оси основных ареалов выпадения вулканического пепла от извержений с 870 по 1206 г.
9. «Пепел взятия земли» — ареалы залегания слоев в Исландии.
10. География «Саги о людях с Песчаного берега» — Мыс Снежной горы и Лебединый фьорд.
11. Землевладения в Лебедином фьорде — изначальная ситуация.
12. Последствия действий Арнкеля — ситуация с землевладением в Лебедином фьорде непосредственно перед его смертью.
13. Островной фьорд около 1190 г.: хутора годи и их тинговых, по данным «Саги о Гудмунде Достойном».
14. Островной фьорд около 1190 г.: связи между годи и их тинговыми, по данным «Саги о Гудмунде Достойном».
15.1-15.8. География саг и прядей об исландцах.
16. Границы между четвертями и места тингов в эпоху народовластия (ок. 930-1264 гг.).
17. Распря Торгерд дочери Эгиля сына Грима Лысого.
18. Дороги на альтинг.
19. География конфликта между Гейтиром и Хельги Кошки в Оружейниковом фьорде.
20. Красивая долина — крепость Гейтира.
21. Гавани и места высадки на берег с эпохи заселения до 1180 г.
22. Гавани и места высадки на берег после 1190 г. и до конца эпохи народовластия.
23. Дрейфующий лед — сезонные ареалы.
24. Годи и бонды из «Саги о людях из долины Лососьей реки», замешанные в тяжбе о судьбе хутора Дворы Годди.
25. Хутор Точильная гора и близлежащие острова на Перевальном побережье, где водятся тюлени.
26. Монастыри и два епископства в эпоху народовластия.
27. Путешествия Гудрид дочери Торбьёрна.
Книга Джесси Байока — пожалуй, самая крупная научно-популярная публикация на русском языке об Исландии и исландских сагах со времен выхода в свет знаменитых книг основателя российской скандинавистики Михаила Ивановича Стеблин-Каменского «Мир саги» (1971) и «Культура Исландии» (1967). Его дух и его наследие — научное, популярное, переводческое — не только остаются фундаментом для представителей его научной школы, но и лежат в основе восприятия мира саг и эпохи викингов самой широкой русскоязычной аудиторией. Не будет слишком большим преувеличением сказать, что мы глядим на средневековую Исландию и Скандинавию глазами М. И. Стеблин-Каменского, его учеников и единомышленников, таких как А. Я. Гуревич, А. С. Либерман, мой учитель О. А. Смирницкая, Т.Н. Джаксон, Ф.Б. Успенский, А. В. Циммерлинг и другие. Поэтому мне казалось важным, представляя настоящую книгу русскому читателю, яснее подчеркнуть глубокое сходство подходов Джесси Байока и М. И. Стеблин-Каменского и его школы к сагам и средневековой Исландии — тем более что среди западных скандинавистов Джесси Байок стоит в этом отношении особняком. Не имея намерения вторгаться в авторский текст, я стараюсь по возможности наметить эти связи в примечаниях переводчика, а равно прояснить некоторые иные моменты, существенные для понимания столь многогранного явления, как исландская сага и средневековая исландская культура.
Джесси Байок строит свой анализ на всем множестве древнеисландских текстов, но особое внимание он уделяет трем сагам, которых еще недавно не было по-русски. Первая из них, «Сага о людях с Песчаного берега», вышла в 2004 году в переводе Антона Владимировича Циммерлинга и в настоящее время доступна в интернете.[1] Две другие, «Сага о людях с Оружейникова фьорда» и «Сага о Гудмунде Достойном», ранее на русский не переводились и впервые публикуются в качестве приложений к настоящей книге (с одобрения автора). Читатель, таким образом, получает возможность познакомиться с этими тремя текстами в полном объеме и из первых рук и тем самым лучше оценить авторский труд.
Пользуясь случаем, я хотел бы выразить благодарность людям, без которых эта книга не состоялась бы: главному редактору издательства Corpus Варваре Горностаевой, которая взялась за этот проект еще в 2006 году и с тех пор поддерживала его на плаву (а плавание, как и полагается книге о викингах, выдалось бурное); моему редактору Екатерине Владимирской, чей широкий, но трезвый взгляд на русскую словесность помог настроить текст перевода на нужный лад; моим учителям и прежде всего Ольге Александровне Смирницкой, открывшей мне двери в мир древнегерманской литературы; моему коллеге Федору Борисовичу Успенскому, который прочел перевод в рукописи и сделал ряд ценных замечаний; автору книги, который любезно — и всегда подробно — отвечал на многочисленные возникавшие по ходу перевода вопросы; и моей жене Саше Григорьевой, моему первому и самому благодарному читателю (а чаще слушателю и реже — критику).
Напоследок мне хотелось бы повторить вслед за автором, что я испытывал ни с чем не сравнимое удовольствие все время, пока работал над русским текстом «Исландии эпохи викингов». Надеюсь, что по завершении книги эти же слова сможет произнести и читатель.
Илья Свердлов
* * *
Посвящается Гейл — на это есть тысяча разных поводов, один приятнее другого
В [латинских] книгах эту страну называют Туле, а норвежцы, — Исландией, то есть Ледяной землей. Этот остров, право, так и следует называть, потому что там предостаточно льда и на земле, и в море. В море встречаются такие неимоверно большие льдины, что порой они покрывают все северное море, а на высоких горах лежат ледники, и совсем не тают, и они такой чрезвычайной ширины и толщины, что те, кто живут далече, пожалуй, и не поверят. Из-под этих гор, покрытых ледниками, порой изливаются мощные потоки, необыкновенно бурные, и от них идет такая нечеловеческая вонь, от какой умирают не то что люди и скот на земле, но самые птицы в небе. А еще в этой стране есть такие горы, какие извергают из себя жуткое пламя, и от этого с неба на землю дождем падают камни, а шум и грохот слышно по всей стране, и люди говорят, что какой мыс на острове ни возьми, можно отплыть от него по прямой на четырнадцать дюжин миль, и все равно будет слышно; и бывает, что после этого огня наступает такая темень, что даже в самую середину лета в полдень видно не дальше чем на вытянутую руку. И еще рассказывают, что как-то раз прямо из самого моря, в миле от берега к югу от острова, начало бить пламя и с ним из воды поднялась на свет божий большая гора, а другая скрылась под волнами, а она прежде того появилась из моря при тех же обстоятельствах, что и новая. Где угодно в этой стране можно найти источники кипящей воды и серу. Лесов там совсем нет, если не считать березы, да и та низкорослая. Злаки произрастают лишь на юге и в считаном числе мест, и нигде не выращивают ничего, кроме ячменя. […] Люди там живут все больше у побережья, притом на западе и востоке их меньше, чем в других местах.
«Сага о Гудмунде сыне Ари, епископе в Пригорках, составленная аббатом Арнгримом», гл. 2[2]
Прежде всего я хотел бы отметить моих многочисленных исландских друзей, а особенно профессоров Хельги Торлакссона и Гуннара Карлссона — они как никто другой глубоко понимают историю Исландии и развитие ее общества, и я с благодарностью принял их советы и замечания. Их участие в этой книге — большая удача для меня.
Еще маленьким мальчиком я обожал вместе с отцом листать страницы географических атласов и с тех пор влюбился в карты и все с ними связанное. В этой книге немало карт и иллюстраций, и в их создание, в поиск материала для них вложено огромное количество труда. Я не сумел бы завершить это предприятие без помощи художников и картографов Робера Гиймета, Жана-Пьера Биара, Гудмунда Олава Ингварссона и Лори Гудмундссон. Их мастерство завораживает, и работать с ними было исключительно приятно. Я также благодарен Эндрю Дугмору за его иллюстрации, которые публикуются в этой книге с его любезного согласия.