Джулиано Прокаччи
ИСТОРИЯ ИТАЛЬЯНЦЕВ
От издательства
Книга об Италии появилась в составе серии «Национальная история» после того, как общее число названий в этой коллекции составило почти два десятка. Почему? Разве Италия не интересна тем, кто читает по-русски, или в национальной историографии ощущается недостаток добротных исследований? Отрицательные ответы на два этих риторических вопроса очевидны. Все обстоит строго наоборот. Но именно поэтому выбрать книгу для включения в серию оказалось крайне непростым делом. В конечном счете, мы остановились на работе замечательного историка, участника движения Сопротивления, Джулиано Прокаччи (1926–2008) Storia degli italiani («История итальянцев»). Впервые изданная в 1968 г., эта книга неоднократно обновлялась и дополнялась автором, получила подлинную международную известность и была переведена на многие языки мира.
Дж. Прокаччи относился к числу тех профессиональных историков, кто не только мастерски владеет методологией и методикой научного поиска, но умеет и любит обращаться к самой широкой аудитории, не упрощая существа дела и не снижая научного уровня рассмотрения проблемы, но счастливо избегая при этом усложненной академической манеры. В кругу его научных интересов, нашедших отражение в более чем полутора десятках монографий, находились и европейские судьбы наследия Макиавелли, и положение итальянского рабочего класса перед Первой мировой войной, и история Советского Союза, и мировое антиколониальное движение [1]. Научная добросовестность автора, широта его подхода, яркость и понятность изложения, продолжают привлекать читателя и его «История итальянцев» была и остается популярной на Апеннинах и за рубежом. И в этом качестве она стала своего рода стандартным текстом для изучения в университетах. Наконец, плюсом книги был и сам объект исследования — итальянцы. Именно народ, итальянское общество, а не государство — главный герой книги, что тем более оправдано, так как общенациональной государственности современной Италии недавно исполнилось лишь полтора столетия.
Все это были аргументы в пользу перевода этого труда Дж. Прокаччи на русский язык.
Но были и аргументы против. И главный из них — временная дистанция, что отделяет день сегодняшний и момент, когда автор завершил обновление последнего издания. В основу перевода положен текст, подготовленный автором для последнего французского издания, в котором он доводит изложение до 1998 г. (см. Послесловие). С той поры минуло больше десятка лет. Автор завершает книгу тем, что пишет о предстоящем вступлении Италии в европейский валютный союз. А сейчас мы являемся свидетелями того, как ЕС и Италия борются за сохранение этого союза и никто не возьмется сейчас предсказать, каковы будут окончательные итоги этой борьбы. В каком-то смысле Италия движется по спирали исторического процесса (надеемся сам Дж. Прокаччи одобрил бы использование нами этой марксистской метафоры), но восходящее движение сменилось нисходящей фазой. Он ярко описал кризис политической системы начала 1990-х годов, когда под давлением коррупционных скандалов и вследствие крушения мировой социалистической системы рухнула и итальянская «Первая Республика», почти похоронив все традиционные политические партии страны. Но и сейчас мы не можем с уверенностью сказать, что эти тектонические перемены действительно породили «Вторую Республику» — новую партийно-политическую систему страны [2].
В результате издательством «Весь Мир» было принято решение издавать книгу Дж. Прокаччи на русском языке, считая ее глубоким и неконъюнктурным исследованием тысячелетней истории итальянского народа и государства. Уже после того как была начата работа над переводом Министерство культуры Италии неожиданно откликнулось на нашу просьбу о поддержке и выделило на эту работу небольшую субсидию, сочтя книгу в высшей степени показательной для современной итальянской историографии и полезной для ознакомления российских читателей с основными проблемами истории страны.
В 2011 г. успешно прошел перекрестный год Италии и России. Он показал, как сильно и ярко выражено взаимное стремление русских и итальянцев к большему пониманию друг друга. Поэтому мы надеемся, что данная книга будет встречена российской аудиторией с большим интересом.
Посвящается Серенелле
— Учитель, — опустив голову, спросил Нандо, —
вы любите Италию?
Вновь все лица повернулись ко мне:
Тоно, старуха, девушки, Кате. Фонсо улыбнулся.
— Нет, — спокойно произнес я, —
не Италию. Итальянцев.
Чезаре Павезе. «Дом. на холме» [3]
Предисловие к итальянскому изданию
Предлагаемую Вашему вниманию книгу «История итальянцев» заказало мне в свое время парижское издательство «Файард», опубликовавшее ее на французском языке. Учитывая тот факт, что книга была адресована иностранному читателю, менее сведущему в проблемах истории нашей страны, я включил в нее и те сведения, которые, безусловно, известны итальянской аудитории. Вместе с тем в процессе подготовки итальянского издания я решил ограничиться лишь самыми необходимыми сокращениями.
С другой стороны, учитывая характер книги, я не счел нужным, за редким исключением, отягощать текст многочисленными ссылками и цитированием использованных мной работ итальянских и зарубежных ученых. Это, однако, не означает, что я не отдаю каждому из них дань должного уважения. Напротив, оно настолько велико, что иначе при составлении библиографии я бы рисковал обойти кого-либо своим вниманием.
Хотелось бы выразить искреннюю признательность моим друзьям Франко Де Феличе, Дени Рише, Франческо Сируго, Розарио Виллари и Стюарту Вулфу, имевшим терпение прочитать рукопись моей книги и высказавшим мне свои наблюдения и критические замечания, к которым, однако, в силу отсутствия времени и возможностей мне не всегда удавалось прислушаться.
Мне бы хотелось еще раз выразить признательность издательству «Файард», благодаря содействию которого издание данной книги на итальянском языке увидело свет раньше ее перевода на французский язык.
Дж. П. Флоренция, 1 июля 1975 г.
Введение
Книга посвящена тому вкладу, какой на протяжении своей нелегкой многовековой истории внесла Италия в образование и развитие европейского общества Нового времени. Ее история была, в сущности, частью истории Европы, а следовательно, у нее не могло быть иной отправной точки, чем та, которую мы избрали. Этой точкой отсчета является для