465
Religieux de S. Denis. I, p. 392.
Le Jouvencel. I, p. 209; II, p. 99, 103.
Римский король – титул императора Священной Римской империи после его избрания, но до коронации Папой в Риме.
Stoke. III. Vs. 1387 ff. Другие примеры договоренности о проведении сражения в определенное время и в определенном месте см.: Erben W. Kriegsgeschichte des Mittelalters (Beiheft 16. der Histor. Zeitschr, 1929). S. 92 ff. Отзвук древненорвежского права, требовавшего обносить поле битвы колышками или ветвями лещины, до сих пор слышится в английском выражении a pitched battle [генеральное сражение; pitch – расстояние одного броска, шаг].
Froissart. I, p. 65; IV, p. 49; II, p. 32.
Chastellain. II, p. 140.
Monstrellet. III, p. 101; Lefèvre de S. Remy. I, p. 247.
Molinet. II, p. 36, 48; III, p. 98. 453; IV, p. 372.
Froissart. III, p. 187; XI, p. 22.
Chastellain. II, p. 374.
Molinet. I, p. 65.
Monstrelet. IV, p. 65.
Ibid. III, p. 111; Lefèvre de S. Remy. I, p. 259.
Basin. III, p. 57.
Устассом Фруассар называет здесь Эсташа дё Рибемона.
Froissart. IV, p. 80.
Chastellain. I, p. 260; La Marche. I, p. 89.
Commynes. I, p. 55.
Chastellain. III, p. 82 ff; см. выше, с. 67.
Froissart. XI, p. 58.
Ms. Kroniek van Oudenaarde // Religieux de S. Denis. I, p. 229, № 1.
Froissart. IX, p. 220; XI, p. 202.
Chastellain. II, p. 259.
La Marche. II, p. 324.
Chastellain. I, p. 28; Commynes. I, p. 31; ср.: Petit Dutaillis in Lavisse. Histoire de France. IV2, p. 33.
Deschamps. IX, p. 80; cp. vs. 2228, 2295; XI, p. 173.
Froissart. II, p. 37.
Le Débat des hérauts d’armes, p. 33, § 86, 87.
Livre des faits // Chastellain. VIII, p. 252, № 2; P. XIX.
Froissart (ed. Kervyn). XI, p. 24.
Froissart. IV, p. 83; ed. Kervyn. XI, p. 4.
Сержант – в Средние века конный воин-недворянин, а также слуга неблагородного происхождения.
Deschamps. IV. № 785, p. 289.
Chastellain. V, p. 217.
Le Songe véritable. Mém. de la soc. de l’hist. de Paris. XVII, p. 325 // Raynaud. Les cent ballades, p. LV, № 1.
Commynes. I, p. 295.
Livre messires Geoffroy de Charny // Romania. 1897. XXVI.
Commynes. I, p. 36–42, 86, 164.
Froissart. IV, p. 70, 302; éd. Kervyn. V, p. 512.
Froissart (éd. Kervyn). XV, p. 227.
Альбрехт Баварский имеет в виду emprises – те оковы или цепи, которые накладывали на себя рыцари во исполнение обетов, чаще всего крестоносных. См. выше, гл. VI.
Doutrepont. Ordonnance du banquet de Lille. Notices et extraits des mss. de la bibliothèque nationale, t. XLI, 1923, 1.
Emerson R. W. Nature / Ed. Routledge. 1881, p. 230 f.
По античным мифам, Кефал случайно убил на охоте разлучившуюся с ним, но вернувшуюся жену Прокриду. Пирам и Фисба, по рассказу Овидия (Метаморфозы, IV, 55–166), должны были впервые прийти на свидание друг к другу (до этого они виделись и беседовали лишь через щель в стене дома). На пришедшую первой Фисбу кинулась львица с окровавленной мордой. Фисба убежала, бросив покрывало. Найдя его, Пирам решил, что Фисба погибла, и закололся мечом. Обнаружив труп возлюбленного, Фисба покончила с собой тем же мечом.
Vita nuova [Новая жизнь] – не только название раннего произведения Данте, но и воплощенный в этом творении психологический и культурный феномен. Центральная тема здесь – духовная, возвышенная любовь, которая вместе с тем есть страсть к реальной женщине, являющейся одновременно воплощением всех наивысших духовных и моральных качеств (в поэзии трубадуров происходило сближение возлюбленной и Девы Марии, понимаемой как идеальный женский образ, но именно сближение, а не слияние), любовь, являющаяся космической силой, любовь, полностью перерождающая человека, преобразующая его. Vita nuova – это и явные реминисценции раннехристианских идей об обновлении мира и человека в результате пришествия Христа и принятия христианства, и глубокое преобразование этих идей, их секуляризация.
Dolce stil nuovo [ит. сладостный новый стиль] – стиль флорентийской поэтической школы конца XIII в. Основное место в лирической поэзии этой школы занимают любовные переживания. Образ возлюбленной предельно спиритуализируется, а любовь описывается как сила, делающая человека, независимо от его сословного положения, совершенным.
Ars amandi [лат. искусство любви, или наука любви] – идущее от названия поэмы Овидия понятие определенного стиля и вместе с тем строгих правил любовных отношений, любовного поведения. Здесь этот термин употребляется в расширительном смысле, ибо применительно к Средним векам можно говорить об ars amandi только как о кодексе поведения, элиминируя эротическую сторону творения античного поэта.
Chastellain. IV, p. 165.
Basin. II, p. 224.
La Marche. II, p. 350, № 2.
«Hymen, о Hymenaee!» [«Гименей, о Гименей!»] – восходящий к обрядовому фольклору зачин свадебной песни, посвященной Гименею, древнегреческому божеству брака, и воспевающей плотские радости супружества. В Средние века этот зачин мог быть известен по стихотворению Катулла (Cat., LXII).
Выражение practical joke, употребляемое в современном английском языке в значении розыгрыш, имеет также оттенок смысла непристойная шутка. Вильгельму II Оранскому во время бракосочетания было пятнадцать лет, Марии, дочери английского короля Карла I, – десять.
Froissart. IX, p. 223–236; Deschamp. VII. № 1282.
Cent nouvelles nouvelles / Ed. Wright. II, p. 15; ср.: I, p. 277; II, p. 20 etc.; Quinze joyes de mariage, Passim.
Pierre Champion. Histoire poétique du quinzième siècle. Paris, 1923. I, p. 262; ср.: Deschamps. VIII, p. 43.
Наличие непристойных элементов в свадебной обрядности объясняется исследователями с помощью различных гипотез. По одной из них, архаический брачный ритуал осмысляется его участниками как воспроизведение мистерии священного брака – соединения мужского и женского начал, персонифицированных в образах богов. Этот магический акт направлен в первую очередь на увеличение плодородия всего космоса, поэтому сексуальный элемент играет существенную роль в обряде. По мере эволюции верований сакральная сторона ритуала исчезает и рудименты эротической магии воспринимаются как непристойности. Другая гипотеза связывает свадебную обрядность с празднествами типа древнеримских сатурналий, во время которых отменялся или переворачивался социальный распорядок: на время упразднялось рабство, господа прислуживали за трапезой рабам и т. п. – и всё это в атмосфере безудержного веселья. Возможно, термин сатурналии употреблен автором в расширительном смысле, как ритуальное снятие социальных запретов. По всей видимости, Й. Хёйзинга придерживался первой гипотезы. Впрочем, они могут считаться не опровергающими, а дополняющими друг друга.
Herman F. Wirth. Der Untergang des niederländischen Volksliedes. Haag, 1911.
В вышедшем позднее (1938) труде Homo ludens [Человек играющий] Й. Хёйзинга предлагает несколько видоизмененную точку зрения на разделение игрового и серьезного в культуре и относит это разделение лишь к XX в.
Deschamps. VI, p. 112, № 1169; La Leçon de musique.
Слово bénir [благословлять] служило также эвфемизмом неприличного выражения, в смягченном виде означающего обливать мочой. Поводом к этой эвфемизации служил обряд благословения, иногда сопровождавшийся окроплением святой водой. Слову confesser [исповедовать] придается непристойный смысл тем, что оно понимается как составленное из двух слов – con и fesse, – где con – vulva, a fesse – anus в грубо вульгарном словоупотреблении; saints означает святые, sains – груди.
Les amoureux de l’observance можно было бы перевести обсерванты любви или, расширительно, члены ордена любви строгого устава. Во францисканском ордене почти с момента его основания боролись два течения: строгое и умеренное. Сторонники первого – они первоначально именовались спиритуалами – требовали буквального соблюдения уставов ордена, данных св. Франциском, в первую очередь отказа от какой-либо собственности, включая не только деньги, но и жилище, обувь, лишнюю одежду – словом, всё, кроме одной рясы и чашки для пищи, собранной подаянием. Умеренные францисканцы (конвентуалы) допускали отклонения и послабления в зависимости от времени и места. На Констанцском Соборе каждое из течений: конвентуалы и обсерванты (новое название спиритуалов) – получило особое устройство.