[899]
PL, t. CXLVIII, col. 329
Joannis Scylitzae Historia. Bonn. ed., p. 645.
В. Г. Васильевский. Византия и печенеги. Цит. по изданию: Труды, т. 1. СПб., 1908, с. 26.
Michaelis Attallotae Historia, p. 84.
С. Neumann. Die Weltstellung des Byzantinischen Reiches vor den Kreuzzugen. Leipzig, 1894, S. 103. Французское издание: La situation mondiale de l'empire byzantin avant les croisades. – Revue de l'orient latin, vol. X, 1905, p. 100.
Там же, с. 102, во французском издании – с. 99.
Об источниках см.: L. Gay. L'ltalie meridionale et l'empire byzantin depuis l'avenement de Basile I-er jusqu'a la prise de Bari pari les normands (867-1071). Paris, 1904, p. 536, note 3.
Н. Попов. Император Лев VI Мудрый и его царствование с церковно-исторической точки зрения. М., 1892, с. 232.
Н. Попов. Там же.
J. B. Bury. The Treatise De administrando Imperio. – Byzantinische Zeitschrift, Bd. XV, 1906, SS. 517-577. Г. Манойлович из Загреба опубликовал на сербо-хорватском четыре интересные статьи по поводу этого сочинения: Studije о spisu «De administrando imperio» сага Konstantina VII Porfirogenita. – Publications of the Academy of Zagreb, vol. CLXXXII, 1910-1911, pp. 1-65; vol. CLXXXVI, 1910-1911, pp. 35-103; 104-184; vol. CLXXXVII, 1910-1911, pp. 1-132. Автор кратко изложил содержание своих статей по-французски во время международного византинисти-ческого конгресса в Белграде в 1927 г. См.: Compte-rendu du Congres… Belgrade, 1929, pp. 45-47.
Теперь мы имеем новое критическое издание «De administrando imperio», подготовленное Д. Моравчиком с английским переводом Р. Дженкинса (Constantine Porphyrogenitus De administrando imperio. Ed. G. Moravesic, engl. transi. by R. Jenkins. Budapest, 1949). (Есть новый русский перевод: Константин Багрянородный. Об управлении империей. Текст, перевод и комментарий под ред. Г. Г. Литаврина и А. П. Новосельцева. М., 1989. – Науч. ред.)
См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur… S. 727; G. Montelatlci. Storia della letteratura bizantina (324-1453). Milano, 1916, pp. 120, 125.
Krumbacher. Op cit., S. 568. О более новых исследованиях см. библиографию.
По поводу Арефы и его окружения см. определенные сведения в статье М. А. Шангина: Византийские политические деятели первой половины Х в. – Византийский сборник, М.; Л., 1945, с. 228-248 (А. А. Васильев, судя по всему, не знал, что еще при его жизни материалы из этой московской рукописи – речь идет о рукописи N 315 Исторического музея – были частично опубликованы тем же М. А. Шангиным: Письма Арефы – новый источник о политических событиях в Византии в 931- 934 гг. – ВВ, т. 1, 1947, с. 235-260. Это не меняет, правда, сути дела, ибо большая часть произведений, входящих в состав этой рукописи, все равно не опубликована. – Науч. ред.)
С. П. Шестаков из Казани полагает, что автором «Продолжения Феофана» был Феодор Дафнопат. См.: the Question of the Author of the Continuation of Theophanes. – Compte-rendu du deuxieme congres international des etudes byzantines (Belgrade, 1927). Belgrade, 1929, pp. 35-45; H. G. Nickles. The Continuatio Theophanis. – Transactions of the American Philological Association, vol. LXVIII, 1937, pp. 221-227. (Есть новый русский перевод: Продолжатель Феофана. Жизнеописания византийских царей. Издание подготовил Я. H. Любарский. СПб., 1992. Помимо перевода и комментариев к тексту, издание содержит важную статью Я. H. Любарского о самом сочинении и о жанре византийских хроник – «Сочинение продолжателя Феофана. Хроника, история, жизнеописания?» (с. 201- 265). Что касается автора произведения, то проблема заключается не только в не выявленной до наших дней личности составителя всего сборника в целом. Сочинение написано четырьмя авторами, из которых с большей или меньшей степенью вероятности устанавливаются двое – Константин Багрянородный (пятая книга сборника) и Симеон Логофет (первая половина шестой книги). См. статью Я. H. Любарского, с. 218. – Науч. ред.)
PG, t. CVI, col. 956-959. На русском языке: В. Г. Васильевский. Труды, т. 2, с. 121-122.
К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur, S. 734. Польский филолог И. Сайдак занимался сочинениями Иоанна Геометра и особенно его гимнами в честь Богородицы (Que signifie Κυριωτης Γεωμετριας – Byzantion, vol. VI, 1931, pp. 343-353). См. также короткую заметку об Иоанне Геометре в общей истории византийской литературы И. Сайдака: Literatura Byzantinska. Warszawa, 1933, pp. 725-726.
S. Reinach. Le christianisme a Byzance et la question de Philopatris. В его же книге: Cultes, mythes et religions. Paris, 1922 vol. I pu 368 391.
См.: К. Krumbacher. Geschichte der byzantinischen Litteratur… SS. 737-738; G. Montelatici. Storia della letteratura bizantina (324-1453). Milano, 1916, pp. 128-130; E. Кигг. Die Gedichte des Christophoros Mytilenaios. Leipzig, 1903. Русский перевод: Д. Шестаков. Три поэта византийского возрождения. Казань, 1906.
А. А. Васильев дает ссылки на английские издания и исследования по поводу Анны Комниной. Сейчас у нас есть возможность дать ссылку на новое русское издание: Анна Комнина. Алексиада, V, 8 (перевод с греческого Я. Н, Любарского). СПб.: «Алетейя», 1996, с. 171. В соответствующем примечании (560) на с. 510 Я. Н. Любарский приводит цитату из Михаила Пселла, о которой указано в соответствующем примечании у А. А. Васильева. Пселл говорит об отношении Василия 11 к науке практически в таких же выражениях, что и Анна Комнина. А. А. Васильев в своем примечании ссылается также на одно английское исследование об Анне: G. Buckler. Anna Comnina. A Study. Oxford, 1929, p. 262.
См.: F. Fuchs. Die hoheren Schulen von Konstantinopel im Mittelalter. Leipzig, Berlin, 1926, SS. 24-25.
F. Fuchs. Die hoheren Schulen… SS. 24-25. Работа содержит детальную информацию о философском факультете и юридической школе.
С. Sathas. Bibliotheca graeca medii aevi. Paris, 1876, t. V, p. 508.
Е. Renaud. Michel Psellos: Chronographie ou Histoire d'un siecle de Byzance, 976-1077. Paris, 1926, t. I, p. IX.
Е. Renaud. Etude de la langue et de style de Michel Psellos. Paris, 1920, pp. 432-433; Е. Renaud. Michel Psellos: Chronographie ou Histoire d'un siecle de Byzance, 976-1077. Paris, 1926, vol. I, pp. XIV-XV.
J. Hussey. Michel Psellus. – Speculum, vol. X, 1935, pp. 81-90; J. Hussey. Church and Learning in the Byzantine Empire, 867-1185. London, 1937, pp. 73-88; M. Jugie. Michel Psellos. – Dictionnaire de theologie catholique, vol. XIII, 1936, col. 1149-1158; В. Вальденберг. Философские идеи Михаила Пселла. – Византийский сборник. M., 1945, с. 249-255.
А. Н. Веселовский. Поэма о Дигенисе. – Вестник Европы, 1875, с. 753.
A. Rambaud. Etudes sur l'histoire byzantine. Paris, 1912, p. 73.
Bibliotheque grecque vulgaire, ed. Е. Legrand. Paris, 1880, vol. 1, 83 (v. 180), 96 (v. 546). См. также: Poemes Prodromiques en grec vulgaire. Amsterdam, 1910, p. 55 (v. 164); Е. Jeanseline, L. Oeconomos. La Satire centre les Higoumenes. – Byzantion, vol. 1, 1924, p. 328.
J. В. Bury. Romances of Chivalry on Greek Soil. Oxford, 1911, pp. 18-19.
Некоторое количество «акритских» песен опубликовано: Σ. Κυριακιδης. Ο Διγεμης Ακριτας. Afhnai, 1926, 119-150.
D. Heseling. La plus ancienne redaction du роете epique sur Digenis Akritas. Amsterdam, 1927, SS. 1-22. (Mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen. Afdeeling Letterkune, Bd. LXIII, ser. A, n. 1).
В 1942 г. А. Грегуар опубликовал прекрасную итоговую работу по этому эпосу на современном греческом: Дигенис Акрит. Византийский эпос в истории и поэзии. Нью-Йорк, 1942 (А. А. Васильев нигде не приводит выходных данных этой работы на греческом. Поэтому, за неимением лучшего, привожу название этой книги по-русски. – Науч. ред.) Ввиду того, что эта необходимая книга написана на современном греческом и поэтому доступна ограниченному количеству читателей, английский или французский перевод работы был бы очень желателен. Среди многочисленных статей А. Грегуара по этому вопросу, я хотел бы указать две, которые могут быть особо полезными в качестве введения: Le tombeau et la date de Digenis Akritas; Autour de Digenis Akritas. Обе статьи опубликованы: Byzantion, vol. VI, 1931, pp. 481-508; vol. VII, 1932, pp. 287- 320.
См. весьма важную работу по этому вопросу: М. Сперанский. Деяния Дигениса. – Сборник отделения русского языка и литературы, т. ХСIХ, 7, 1922. По-французски – P. Pascal. Le Digenis slave ou la Geste de Devgenij. – Byzantion, vol. X, 1935, pp. 301-334.