918
Уреся — по-видимому, Урош I, жупан Рашки, наследник Вукана (см. о нем Јиречек, История срба, стр. 140—141).
Дидим — известный александрийский ученый и богослов IV в. Ослеп еще в детстве. Церковь предала его имя анафеме, ибо Дидим был последователем Оригена, чье учение было признано еретическим (см. RE, V, со1. 474 sq.).
Имя Нила упоминается в «Синодике», в главе, непосредственно следующей за разделом, посвященным Италу (Успенский, Синодик..., стр. 19). Никаких сведений об учении Нила в «Синодике» не содержится.
В словесных науках... παιδείας λογικῆς (ср. прим. 559). Б. Лейб переводит: «l’art de raisonner».
Речь идет об ипостасном соединении в Христе двух начал: божественного и человеческого. Интересно, что превратное толкование этого положения было одним из главных обвинений против Итала (Успенский, Синодик..., стр. 14—15; ср. свидетельство Никиты Хониата об Итале; Tafel, Annae Comnenae suplementa..., р. 2. Об учении Нила см. Успенский, Богословское и философское движение..., стр. 145 и сл.).
Богословская проблема, как произошло обожествление принятой Христом плоти, по природе или сверхъестественно, «составляет центральное место всего философского движения Византии XII в.» (Успенский, Богословское и философское движение..., стр. 150). Φ. Успенский приводит обширный материал по этому вопросу из богословских сочинений XII в. (там же, стр. 148 и сл.).
Φ. Успенский («Богословское и философское движение...», стр. 146) замечает по поводу этого места «Алексиады»: «В названных здесь именах мы должны, конечно, усматривать не представителей армянской национальности, но выразителей того противоцерковного учения, которое принято называть {551} армянским и которое имеет связь с распространенными на Востоке тайными учениями и сектами». Хорошо известно, что многие еретические учения зародились в Армении, непонятно только, почему Ф. Успенский не хочет замечать, что приведенные Анной имена — типично армянские.
Сохранилась речь императора Алексея о заблуждениях армян, направленная, вероятно, против последователей Нила (см. Papadopulos—Kerameus, ’Ανάλεκτα..., Ι, pp. 116—123; ср. Beck, Kirche..., S. 610).
Николай III Грамматик (1084—1111), сменивший на патриаршем престоле Евстратия Гариду.
См.: Grumel, Les regestes..., № 945; Salaville, Philosophie et théologie..., p. 148. Грюмель и другие исследователи датируют этот Синод временем около 1087 г. Рассказ Анны — единственное свидетельство о Ниле. Необходимо отметить, что слова писательницы не дают никаких оснований для более или менее точной датировки этих событий. С одной стороны, Анна замечает, что Нил появился вскоре после того, как было осуждено учение Итала, и это заставляет датировать события временем сразу после 1082 г.; с другой стороны, писательница помещает данный эпизод среди событий примерно 1094 г. Скорее всего, сама Анна не имела точного представления о том, когда было осуждено учение Нила.
Энтузиасты, или мессалиане (см. прим. 1557). Мессалиане так назывались потому, что, согласно их учению, верующий может постигнуть высшие тайны лишь в состоянии исступления.
Grumel, Les regestes..., № 946 (ок. 1087 г.). Никаких иных свидетельств о ереси Влахернита не сохранилось. Дата событий гипотетична (прим. 926). В византийских источниках упоминается несколько лиц, носящих имя Влахернит (см. Литаврин, Болгария и Византия..., стр. 1.37).
Стремительный Полемон (ῥοΐζος Πολέμωνος), досл.: «стремительность Полемона»; ср. XIV, 7, стр. 392. Полемон — знаменитый греческий софист II в. н. э. Интересно, что выражение ῥοΐζος Πολέμωνος встречается и у Μ. Пселла (Psellos, Scripta minora..., p. 159). Пселл сопоставляет ῥοΐζος Полемона, δεινότης («мастерство») Демосфена (у Анны ἠχώ «сильный глас») и σειρήν («обаяние») Исократа (ср. у Анны XIV, 7, стр. 392). По-видимому, в данном случае это «общее место», заимствованное Анной у Пселла. О ῥοΐζος Полемона говорит в дальнейшем и Никита Хониат (Nic. Ghon., p. 29).
В прошлом воин — ἐκ τοΰ χάρακος ὁρμώμενος (досл;: «из лагеря происходящий»). По мнению Дж. Баклер (Buckler, {552} Anna Comnena..., р. 373, n. 9), под χάραξ Анна имеет в виду город Харак, откуда был родом этот солдат.
Т. е. еще до вступления на престол Алексея (прим. 186). Настоящее свидетельство Анны противоречит ее собственным словам (Ал., IX, 6, стр. 255) о том, что Алексей, став императором, осыпал Льва благодеяниями и добился его дружеского расположения. По сообщению Вриенния (Nic. Br., II, 29), на которого ссылается здесь Анна, под Антиохией погиб не Лев, а другой сын Романа Диогена — Константин, муж Феодоры, сестры Алексея Комнина (Nic. Br., I, 6). Именем Феодора называет жену погибшего сына Романа Диогена и сама Анна. Б. Лейб (Leib, Alexiade, I, 155), считает, что имя Льва в этом месте — результат неверного исправления переписчика. М. Матье (Mathieu, Les faux Diogènes, p. 135) обращает внимание на то, что в некоторых русских летописях под 1116 г. рассказывается о походе на Византию Льва Дивгенича, и полагает, что Анна путает двух Псевдодиогенов: Константина и Льва.
По-видимому, об этом самозванце говорит и Феофилакт Болгарский (Gautier, Le discours..., р. 115—116) в речи к Алексею. В. Васильевский («Византия и печенеги», стр. 110, прим. 2) предполагает даже, что речь Феофилакта послужила одним из источников рассказа Анны. При этом ученый ссылается на лексические совпадения в текстах Феофилакта и Анны. Нам, однако, не удалось обнаружить никаких убедительных совпадений. Писательница здесь, как и в ряде других случаев, начиная повествование о каком-то новом событии, возвращает свой рассказ к «истокам» этого события.
Вояка (χαρακηνός). Может быть, следует переводить «житель Харака»? (см. прим. 930). Аналогичное словообразование в среднегреческом языке: καστρηνός (от κάστρον «замок», «город»), О значении этого термина см. Литаврин, Болгария и Византия..., стр. 129—132.
Ок. 1092 г. (см. Васильевский, Византия и печенеги..., стр. 111).
Примерно в тех же выражениях описывала Анна жестокость манихеев (см. Ал., VI, 14, стр. 201).
1084 г.
Запечатал (ἐνσημηνάμενος). Ε. Доуэс и Б. Лейб в своих переводах опускают это слово. А. Грегуар в рецензии на перевод Е. Доуэс (Byz., 4, р. 691) указывает на его важность в данном контексте. Только благодаря этому слову становится понятным, почему текст таблички воспринимается как глас божий.
Так мы переводим τῶ κορυφαίφ πάντων. По мнению А. Грегуара (Byz., 4, р. 691), — это патриарх. {553}
Аналогичным образом вопрошал Алексей божественную волю и позже (см. Ал., XV, 4, стр. 407; об этом обычае см. Васильевский, Византия и печенеги, стр. 169—175). Интересно, что в России такого типа гадания происходили еще в XIX в. В рукописном дневнике деревенского священника Нижегородской губернии И. Миловского (середина XIX в.) сообщается, как он выбирал себе невесту. Священник положил за икону две записки с именами девушек, долго молился, а затем, не глядя, вынул одну из записок. Та, чье имя стояло в ней, и стала невестой священника (этот факт сообщила владелица дневника Η. Μ. Владимирская).
Иоанн Таронит — сын Михаила Таронита (см. прим. 312) и старшей сестры Алексея, Марии (см. о нем: Leroy-Molinghen, Les deux Jean Taronites..., pp. 147—153; Adontz, Les Taronites à Byzance, рр. 26—27).
По мнению К. Иречека (Jireček, Die Heerstrasse..., S. 147), Хортарей — это нынешний Айтосский перевал.
В. Златарский («История...», II, стр. 213, бел. I) считает, что это Атанасовское озеро к западу от Анхиала (ср. Gyóni, La première mention..., р. 497, n. 6).
Кекавмен упоминает некоего Πουδΐλος как одного из предводителей восстания влахов в 1066 г. (см. Gyoni, La premiere mention..., р. 502, n. 39).
Скалиарием Илханом — τοΰ τε Σκαλιαρίου τοΰ ’Ελχάν. Б. Лейб переводит: «с ханом Скалиарием». Дж. Баклер (Buckler, Anna Comnena..., р. 160, n. 8) предлагает читать τοΰ τε Σκαλιαρίου καὶ τοΰ ’Ελχάν, т. е. «со Скалиарием и Илханом» (см. Moravcsik, Byzantinoturcica, II, S. 277).
Фермы (Θερμά) — римское Aquae Calidae, к западу от Анхиала, между Айтосом и Бургасом (см. Златарски, История, II, стр. 213, бел. 2).
У Никифора Вриенния Тарханиот — наместник Адрианополя (Nic. Bz., III, 7).