- Нам надо ехать, - сказал Орландо. - Тайрел и остальные отправились на рассвете.
- Конечно. Бармен, счет, пожалуйста. - Потом обратился к О'Лиэри: Передайте всем из "Ленивой А", кто к вам забредет на огонек, что я теперь полноправный партнер и никому не буду выплачивать денег за стрельбу.
Нолан опорожнил стакан.
- Когда эта весть распространится, - улыбнулся он, - Аллен останется один.
Дверь за Сэкеттами закрылась. О'Лиэри повернулся к двум бродягам, которые все еще сидели за столом.
- Выручайте, ребята, отвезите эти тела на конюшню, а я налью вам что-нибудь выпить.
Бриско медленно поднялся со стула и подошел к бару.
- Я куплю стаканчик, - сказал он.
- Брось, я угощаю.
Бриско поднял стакан и посмотрел на ирландца.
- Думаешь, я испугался, так ведь?
О'Лиэри пожал плечами.
- Хочешь правду, Боб? - спросил Бриско. - Да, я испугался. И испугался до смерти... Никогда не думал, что позволю кому-нибудь проделать со мной такое.
- Он дал тебе добрый совет. Брось этих бандитов и уезжай отсюда.
Бриско кивнул. Допив вино, поставил стакан на стойку бара, поднял свои револьверы, завернул в пояс и положил на стойку бара.
- Возьми это, - сказал он. - Я не хочу еще раз пережить подобное... Никогда.
О'Лиэри взял кобуру и револьверы и повесил их на крючок позади бара.
Ополаскивая стаканы, он посмотрел на них и никак не мог припомнить точно тот день, когда сделал то же самое. Это было двадцать лет назад.
- И я все еще жив, - усмехнулся он.
В зале никого не было, когда открылась дверь и в салун вошла девушка.
- Меня зовут Лорна, - сказала она.
- Прошу прощения, мы не обслуживаем леди.
- О, перестаньте! Я не леди, и меня вы обслужите! - Она положила обе руки на стойку бара и посмотрела прямо в лицо Боба. - Они его еще не поймали?
- Нет.
- Надеюсь, они никогда его не поймают.
Далеко отсюда на тропе, ведущей в сторону Моголлона, четверо всадников поднимали облака пыли.
Глава 15
Это местечко называли Дикой Рожью, и когда представлялась возможность, оно жило согласно своему названию. Оглетри, который был хозяином главной здешней лавки и трактира, в первый раз попал сюда, когда был заготовителем продуктов и проходил здесь с экспедицией в 1872-1873 годах. Он вернулся, поставил грубый деревянный сруб в одну комнату с низким потолком и открыл свое дело, имея имущества всего на семьдесят долларов.
Проезжих было мало. То случайный мормон из поселения в Пайн, разыскивая заблудившееся стадо или украденную лошадь, заглянет, то появятся бывалые люди-золотоискатели, объявленные вне закона, то нагрянут индейцы. Вот и вся клиентура.
Оглетри был крепким и терпеливым человеком, и он неплохо ладил в апачами. Обычно они продавали ему свежее мясо, кожи, случалось, привозили и самородки. Он пришел в Тонто, надеясь просто прожить здесь отпущенные Богом дни. Но спустя два года загорелся желанием найти источник золота апачей. Узнал, что где-то в районе Четырех вершин, всего в нескольких милях от его дома, есть скрытая золотая жила. В одно прекрасное утро, гонимый предчувствием удачи, он отправился в путь, прихватив вьючную лошадь. Через несколько недель эта лошадь вернулась, но без поклажи и без Оглетри. Больше его никто не видел.
Но в то время, когда разворачивались события нашей повести, подходил к концу только первый год пребывания Оглетри в Тонто. Население Дикой Ржи составляло всего пять человек, включая женщину. Время от времени сюда наезжали люди из "Ленивой А", охотящиеся за Теллем Сэкеттом, купить табаку, чего-нибудь выпить. Сразу завязывались разговоры.
Лысого и сутулого Оглетри чаще всего можно было видеть в нижней рубашке, полотняных панталонах на подтяжках, с винтовкой в руках.
Он стоял в дверях и курил трубку, когда двое всадников поднимались вверх по реке. Оба были высокие, худощавые и молодые, в грубой одежде, с нестрижеными волосами. Спешившись, они подошли к лавке, не выпуская из рук винтовок, смерили его оценивающим взглядом холодных серо-зеленых глаз и сказали ему, что хотят есть.
- Чего-нибудь выпить? - предложил он.
- Нет, поесть, - ответил тот, что был повыше. Потом прибавил: - Меня зовут Флэган Сэкетт. А это Галлоуэй.
Оглетри провел их в низкую комнату, пол которой был на ступеньку ниже уровня земли. Пока подогревал для них тушеное мясо, спросил:
- Вы не родственники Теллю Сэкетту?
- Естественно.
- За ним охотятся.
На реплику гости не прореагировали, ели молча, не проронив ни единого слова. Покончив с едой, Флэган положил на прилавок две монеты по двадцать пять центов.
- Передай этим ребятам, пока не поздно пусть бросают свою охоту. Мы приехали сюда, чтобы помочь Теллю.
- У Восточной вершины всю ночь стреляли... Это к северу отсюда, миль четырнадцать или пятнадцать.
- Пойдем, Галлоуэй. Надо спешить.
Парни вскочили на коней и умчались.
Не прошло и пятнадцати минут, как к трактиру подъехал Вэн Аллен, Сопровождаемый Сонорой Маконом, Рейфом Ромеро и еще двумя всадниками. Их Оглетри не знал, да и Аллена-то видел только раз, вскоре после того, как обосновался в Тонто. Он узнавал и не узнавал в стоявшем перед ним человеке того Аллена.
Вэнкаутеру Аллену было сорок. Высокий, сильный, с могучими руками и кулаками - словом, великолепный образец крутого парня. Резкие складки возле рта и жесткий взгляд не понравились Оглетри еще при первой встрече. Теперь же приметы жестокости и необузданности характера определились в нем еще четче. Щеки у Аллена ввалились, глаза глубоко запали.
По отношению к остальным он держался с нетерпеливым высокомерием. Эта манера поведения часто встречается у тех, кто привык к успеху и во всем рассчитывает на свои собственные силы. В делах Аллен был удачлив и, преодолевая все препятствия на своем пути, в конце концов уверовал в то, что прав во всем без исключения, и позволял себе многое. Теперь же он выглядел испуганным. Чувство собственного превосходства и природная жестокость поставили его в самое ужасное и отвратительное положение, какое только можно вообразить. Осознав случившееся, он чуть не сошел с ума от страха быть разоблаченным. Человек далеко не глупый, он быстро просчитал, что ему грозит гибель, почти верная смерть.
...Он шел крупными, тяжелыми шагами по тротуару в Глоубе, когда увидел Энджи Сэкетт. От неожиданности он даже остановился, но справился с собой и медленно пошел дальше. Она спокойно сидела на козлах крытого брезентового фургона, который был тяжело нагружен вещами. Дойдя до конца тротуара, он обернулся, чтобы еще раз взглянуть на нее, и увидел, как из дверей лавки вышел Телль Сэкетт и уселся рядом с ней. Он не имел понятия о том, кто они такие, да его это мало беспокоило. "Переселенцы" для него значило "бродяги", заслуживающие только презрения. Но Энджи была красива, и, увидев ее, Аллен захотел овладеть ею. Он уже много лет не видел таких красавиц, а с тех пор, как почти три месяца назад покинул Техас, не встречал ни одной белой молодой женщины. Аллен решил взять ее, и ему даже не пришло в голову, что он может потерпеть поражение. Мысль о том, что жена переселенца откажет ему, богатому скотовладельцу, даже не возникала.
Узнать, что переселенцы направляются в Моголлон, не составило труда. К тому же им было по пути. Итак, он поехал за ними следом, ничего никому не сказав.
На следующий день Аллен покинул свой лагерь, предупредив, что отправляется на поиски хороших пастбищ для скота, а сам поехал по следу фургона. Сэкеттов он нагнал как раз в тот момент, когда они остановили фургон на поляне, и Телль собрался разведать дорогу. Прячась за кустами, Аллен слышал весь разговор и понял, что Телль будет отсутствовать несколько часов.
Выждав некоторое время, он приблизился к фургону и представился как владелец "Ленивой А". Когда на Энджи это, как ему показалось, не произвело впечатления, он упомянул о том, сколько у него голов скота, и предложил, раз они соседи, путешествовать дальше вместе. В том, что он подъехал, не было ничего коварного. Энджи была далеко не глупой. Она просто ответила, что эта страна слишком большая и очень мало шансов им оказаться соседями. Когда он слез с седла и подошел к фургону, она приказала ему уйти.
Вэнкаутер Аллен просто не поверил, что его прогоняют. Он был уверен, что с ним заигрывают. Перед Энджи стоял человек, который не мог остановиться. Он схватил ее. Она сильно ударила его по губам. Испуганные мулы сделали несколько шагов вперед, и, потеряв равновесие, Энджи и Аллен вместе упали на землю.
Вырвавшись от него, Энджи вскочила на ноги и побежала. Он нагнал ее в несколько прыжков и крепко сжал. На этот раз она изо всех сил расцарапала ему лицо. Что-то взорвалось у него внутри и ослепило, когда он наконец осознал, что делает, Энджи Сэкетт лежала на земле, ее одежда была разорвана в клочья, горло раздавлено. Даже кожа на шее треснула под его сильными руками.